Egyptian edit

Etymology 1 edit

Pronunciation edit

 
  • (verb): (reconstructed) IPA(key): /ˈkaːʀap//ˈkaːʀap//ˈkaːʔəp//ˈkoːʔəp/

Noun edit

kAp
V19

 m

  1. shelter
    • c. 2000 BCE – 1900 BCE, Tale of the Shipwrecked Sailor (pHermitage/pPetersburg 1115) lines 41–45:
      ir
      n
      A1h
      r
      whrwZ1Z1Z1wa
      a
      Z1 nDs
      k
      WA1ibZ1A1msnn
      nw
      wA1Z1Z1A1
      zDr
      r
      A55
      k
      wA1mXn
      n
      nw W
      pr
      n
      k
      Ap
      V19
      pr
      n
      xt
      t Z1
      q
      n
      iD32a
      n
      A1H6AWiitra
      jr.n.j ḫmtw hrw wꜥ.kw jb.j m snnw.j sḏr.kw m ẖnw n(j) kꜣp n(j) ḫt qnj.n.j šwyt
      I spent three days alone, my heart my only companion (literally, “my second”), lying inside a shelter of wood, having embraced the shadows.
Inflection edit

Verb edit

R5
p
A5

 3-lit.

  1. (intransitive) to hide, to shelter, to take cover [since the 19th Dynasty]
  2. (transitive) to put a roof on
Inflection edit
Derived terms edit
Descendants edit
  • Sahidic Coptic: ⲕⲱⲡ (kōp)

Etymology 2 edit

Pronunciation edit

Verb edit

kAR5
p

 3-lit.

  1. (transitive) to cense, to fumigate [since the Pyramid Texts]
    • c. 1800 BCE, Kahun Gynaecological Papyrus (UC 32057), page 1, line 3–4:
      ir
      x
      r
      k
      rskApZ5
      D40
      syHrZ1nTrsn
      n
      X1
      D21
      N33
      Z2
      HrZ1mr
      r
      HtW24
      Z2
      mAAtY1
      Z2
      kApZ5
      D40
      kA
      t
      F51sHr
      r
      s
      jr.ḫr.k r.s kꜣp sj ḥr snṯr ḥr mrḥt mꜣt kꜣp kꜣt.s ḥr.s
      You should treat it by fumigating her with incense and fresh oil, fumigating her vulva with it.
Inflection edit
Derived terms edit

References edit