lecer
Galician edit
Etymology edit
From Old Galician-Portuguese lezer (13th century, Cantigas de Santa Maria), probably borrowed from Old French leisir given its exclusive use as a noun, from Latin licēre, infinitive of licet. [1] Compare Portuguese lazer and English leisure.
Pronunciation edit
Noun edit
lecer m (plural leceres)
- spare time, leisure; opportunity, occasion
- 2005, José Manuel Santos Solla, Galicia en cartel, Univ Santiago de Compostela, →ISBN, page 14:
- Máis tardíamente, e non sempre con moito ánimo, o lecer vaise vendo como un tempo necesario para que o proletariado recupere as forzas físicas e psíquicas para manter a súa función no sistema.
- Later, and not always with great spirit, leisure is seen progressively as a time needed for the proletariat to recover the physical and phycological strength to carry on with their mission in the system
- pleasure, recreation
Derived terms edit
- área de lecer (“recreation area”)
References edit
- “lezer” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “lezer” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “lecer” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “lecer” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- ^ Pensado, José Luis, Messner, Dieter (2003) “lezer”, in Bachiller Olea: Vocabulos gallegos escuros: lo que quieren decir (Cadernos de Lingua: anexos; 7)[1], A Coruña: Real Academia Galega / Galaxia, →ISBN