See also: Olin

Central Nahuatl edit

Etymology edit

From Classical Nahuatl olin.

Noun edit

olin

  1. Earth movement

Classical Nahuatl edit

 
The glyph for the day sign olīn “quake”, from the Codex Magliabechiano.

Alternative forms edit

Etymology edit

Apocopic deverbal formation from olīni (to move; get going) or olīnia (to agitate; shift; displace).

Pronunciation edit

Noun edit

olīn (inanimate)

  1. the seventeenth of the twenty day signs of the tōnalpōhualli; a conceptual depiction of movement as two intertwining bands of color
    • 16th c.: Codex Magliabechiano, f. 13r.
      chicume uli la / primera . silab / breue. y laul ti / ma luenga. q / quiere dezir ti / en. tienble latie / rra.
      chicume uli. the first syllab[le] short, and the last one long. which means “[seven] the earth shakes”.

Usage notes edit

  • Similarly to cipactli, the translation of the day sign olīn varies. Andrews proposes “quake”, though “movement”, suggested by the root verb olīnia (to move with difficulty), is a more common translation.

Related terms edit

References edit

  • Rémi Siméon (1885) Diccionario de la lengua náhuatl o mexicana, Siglo Veintiuno Editores, page 354
  • Laurette Séjourné (1981) El pensamiento náhuatl cifrado por los calendarios, Siglo Veintiuno Editores, page 32

Estonian edit

Verb edit

olin

  1. first-person singular past indicative of olema

Finnish edit

Verb edit

olin

  1. first-person singular past indicative of olla
    Minä olin iloinen.
    I was happy.

Anagrams edit

Ingrian edit

Pronunciation edit

Verb edit

olin

  1. first-person singular indicative imperfect of olla

References edit

  • V. I. Junus (1936) Iƶoran Keelen Grammatikka[1], Leningrad: Riikin Ucebno-pedagogiceskoi Izdateljstva, page 122