Galician edit

Etymology edit

Attested since 1409. From Old Galician-Portuguese *tẽero, from Latin tenerum, accusative of tener. Cognate with Portuguese tenro, Spanish tierno and English tender.

Pronunciation edit

Adjective edit

tenro (feminine tenra, masculine plural tenros, feminine plural tenras)

  1. (of food) tender (soft and easily chewed)
  2. tender (physically weak)
    • 1409, G. Pérez Barcala, editor, A tradución galega do "Liber de medicina equorum" de Joradanus Ruffus, Santiago de Compostela: USC, page 149:
      Digo que o potro, porque é tenro e mole das carnes, que o deven liar, quando o fillaren, con corda de lãa grosa levemente e mansamente, por[que] a lãa é máis ligeira que o liño
      I say that the colt, because he is tender and soft in his flesh, must be tied, whenever they catch him, with a thick rope of wool, softly and meekly, because wool is lighter than flax
  3. tender (fond, loving, gentle, sweet)

Derived terms edit

Related terms edit

Further reading edit

References edit

  • tenro” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • tenro” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • tenro” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • tenro” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Portuguese edit

Etymology edit

From Old Galician-Portuguese tẽero, from Latin tenerum, from Proto-Indo-European *ten- (to stretch, draw). Compare its doublet terno.

Pronunciation edit

 

Adjective edit

tenro (feminine tenra, masculine plural tenros, feminine plural tenras)

  1. tender (physically weak)
  2. (of food) tender (soft and easily chewed)
    Synonym: macio

Derived terms edit