torad
See also: Tórád
Old Irish edit
Alternative forms edit
Etymology edit
From Proto-Celtic *to-rad, from *rato-, perhaps ultimately from the root of rath (“fruitfulness, prosperity”).[1]
Pronunciation edit
Noun edit
torad n (genitive toraid, nominative plural torud or toirthi)
- fruit (of a plant)
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 102a15
- Itius anúas ⁊ dus·claid anís; air ní foircnea in fíni hithe neich di anúas, amal du·ngní int aís sechmaill as·mbeir-som .i. air is cuit adaill ad·n-ellat sidi in fíni du thabairt neich doib dia thorud.
- They eat it from above and he roots it up from below; for it does not exterminate the vine to eat of anything of it from above, as do the passers-by whom he speaks of, i.e. for it is only a passing visit that they make [lit: ‘that they visit’] to the vine to take something for themselves of its fruit.
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 102a15
- fruit (end result, effect, or consequence)
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 10c21
- Ba torad sa⟨í⟩thir dúun in chrud so ce du·melmis cech túari et ce du·gnemmis a ndu·gníat ar céli, act ní bad nertad na mbráithre et frescsiu fochricce as móo.
- It would be a fruit of our labor in this way if we consumed every food and if we did what our fellows do, but it would not be a strengthening of the brothers and a hope of a greater reward.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 22b26
- Ná bíth i cobadlus doïb, ar atá torad la gnímu soilse .i. praemia aeterna ní ḟil immurgu acht infructuosa.
- Do not be in fellowship with them, for there is fruit with works of light, i.e. praemia aeterna. There is nothing [with works of darkness], however, save infructuosa.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 10c21
Declension edit
Neuter o-stem | |||
---|---|---|---|
Singular | Dual | Plural | |
Nominative | toradN | toradN | torud, toirthi |
Vocative | toradN | toradN | torud, toirthi |
Accusative | toradN | toradN | torud, toirthi |
Genitive | toraidL | torad | toradN |
Dative | torudL | toirthib | toirthib |
Initial mutations of a following adjective:
|
Descendants edit
Mutation edit
Old Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
torad | thorad | torad pronounced with /d(ʲ)-/ |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References edit
- ^ MacBain, Alexander, Mackay, Eneas (1911) “torad”, in An Etymological Dictionary of the Gaelic Language[1], Stirling, →ISBN, page toradh
Further reading edit
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “torad”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language