calcar
English edit
Etymology 1 edit
From the Italian calcara (“lime-kiln”).
Noun edit
calcar (plural calcars)
- A small oven or furnace, used for the calcination of sand and potash, and converting them into frit.
Related terms edit
Etymology 2 edit
From the Latin calcar (“spur”).
Noun edit
calcar (plural calcars)
Derived terms edit
Related terms edit
Asturian edit
Etymology edit
From Latin calcāre, present active infinitive of calcō.
Verb edit
calcar (first-person singular indicative present calco, past participle calcáu)
Conjugation edit
Galician edit
Etymology edit
From Latin calcāre (“to press”), present active infinitive of calcō.
Pronunciation edit
Verb edit
calcar (first-person singular present calco, first-person singular preterite calquei, past participle calcado)
Conjugation edit
1Less recommended.
Derived terms edit
Related terms edit
References edit
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “calc”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- “calcar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “calcar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, since 2012
- “calcar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “calcar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Latin edit
Etymology edit
Possibly from an extension of the Proto-Indo-European *(s)kel- (“heel”). Cognate of calx, calcō.
Pronunciation edit
- (Classical Latin) IPA(key): /ˈkal.kar/, [ˈkäɫ̪kär]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈkal.kar/, [ˈkälkär]
Noun edit
calcar n (genitive calcāris); third declension
- spur (equestrian, or of a cock)
- (figuratively) incitement, stimulus
Declension edit
Third-declension noun (neuter, “pure” i-stem).
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | calcar | calcāria |
Genitive | calcāris | calcārium |
Dative | calcārī | calcāribus |
Accusative | calcar | calcāria |
Ablative | calcārī | calcāribus |
Vocative | calcar | calcāria |
Descendants edit
- → English: calcar
References edit
- “calcar”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “calcar”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- calcar in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to put spurs to a horse: calcaribus equum concitare
- to put spurs to a horse: calcaribus equum concitare
- “calcar”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- “calcar”, in William Smith et al., editor (1890), A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin
- New Latin Grammar, Allen and Greenough, 1903.
Portuguese edit
Etymology edit
Pronunciation edit
- Hyphenation: cal‧car
Verb edit
calcar (first-person singular present calco, first-person singular preterite calquei, past participle calcado)
- to trample, to crush
- to press (grapes, etc.)
- (figuratively) to humiliate, to subjugate
- (Can we verify(+) this sense?) (transitive) to base a work on (a previous one)
- (Can we verify(+) this sense?) (transitive) to copy a work
Usage notes edit
- Do not confuse with calçar.
Conjugation edit
1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
Related terms edit
Noun edit
calcar m (plural calcares)
Romanian edit
Etymology edit
Borrowed from French calcaire, from Latin calcarius.
Pronunciation edit
Noun edit
calcar n (plural calcare)
- limestone
- Synonym: piatră-de-var
Declension edit
singular | plural | |||
---|---|---|---|---|
indefinite articulation | definite articulation | indefinite articulation | definite articulation | |
nominative/accusative | (un) calcar | calcarul | (niște) calcare | calcarele |
genitive/dative | (unui) calcar | calcarului | (unor) calcare | calcarelor |
vocative | calcarule | calcarelor |
Derived terms edit
Spanish edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Verb edit
calcar (first-person singular present calco, first-person singular preterite calqué, past participle calcado)
Conjugation edit
infinitive | calcar | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | calcando | ||||||
past participle | masculine | feminine | |||||
singular | calcado | calcada | |||||
plural | calcados | calcadas | |||||
singular | plural | ||||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
indicative | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
present | calco | calcastú calcásvos |
calca | calcamos | calcáis | calcan | |
imperfect | calcaba | calcabas | calcaba | calcábamos | calcabais | calcaban | |
preterite | calqué | calcaste | calcó | calcamos | calcasteis | calcaron | |
future | calcaré | calcarás | calcará | calcaremos | calcaréis | calcarán | |
conditional | calcaría | calcarías | calcaría | calcaríamos | calcaríais | calcarían | |
subjunctive | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
present | calque | calquestú calquésvos2 |
calque | calquemos | calquéis | calquen | |
imperfect (ra) |
calcara | calcaras | calcara | calcáramos | calcarais | calcaran | |
imperfect (se) |
calcase | calcases | calcase | calcásemos | calcaseis | calcasen | |
future1 | calcare | calcares | calcare | calcáremos | calcareis | calcaren | |
imperative | — | tú vos |
usted | nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ustedes | |
affirmative | calcatú calcávos |
calque | calquemos | calcad | calquen | ||
negative | no calques | no calque | no calquemos | no calquéis | no calquen |
These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
Related terms edit
Etymology 2 edit
Noun edit
calcar m (plural calcares)
Derived terms edit
Further reading edit
- “calcar”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- English terms borrowed from Italian
- English terms derived from Italian
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms borrowed from Latin
- English terms derived from Latin
- en:Botany
- en:Anatomy
- Asturian terms inherited from Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian lemmas
- Asturian verbs
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Galician verbs with c-qu alternation
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin third declension nouns
- Latin neuter nouns in the third declension
- Latin neuter nouns
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -ar
- Portuguese verbs with c-qu alternation
- Portuguese transitive verbs
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- pt:Botany
- pt:Zoology
- Romanian terms borrowed from French
- Romanian terms derived from French
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian neuter nouns
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɾ
- Rhymes:Spanish/aɾ/2 syllables
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish verbs
- Spanish verbs ending in -ar
- Spanish verbs with c-qu alternation
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- es:Anatomy
- es:Botany