chata
See also: chatą
Czech edit
Etymology edit
Borrowed from Ukrainian ха́та (xáta, “house; home”), from Proto-Slavic *xata, from Scythian.
Pronunciation edit
Noun edit
chata f (related adjective chatový, diminutive chatka)
Usage notes edit
- This word is usually used for buildings used as holiday homes, or in compounds like horská chata (a chalet, mountain hut) or lovecká chata (a hunting lodge).
Declension edit
Derived terms edit
Further reading edit
Galician edit
Etymology 1 edit
14th century. From tacha, from Old French tache (“stain, blemish”), possibly ultimately from Proto-Germanic *taikną (“sign, token”).[1]
Alternative forms edit
Pronunciation edit
Noun edit
chata f (plural chatas)
- defect, blemish
- also moral defect
- c1375, Eladio Oviedo Arce (ed.), "Fragmento de una versión gallega del Código de Las Partidas de Alfonso el Sabio", in López Ferreiro, Antonio (ed.): Galicia Histórica. Colección diplomática. Santiago: Tipografía Galaica, pp. 116-129:
- como se pode desfazer a venda do seruo se o vendedor a encobre a chata ou a maldade dela
- how to undo the sale of a serf when the seller hides the blemish or the meanness of this sale
- Palabra por decir non ten chata(proverb)
- The unspoken word has no blemish
- c1375, Eladio Oviedo Arce (ed.), "Fragmento de una versión gallega del Código de Las Partidas de Alfonso el Sabio", in López Ferreiro, Antonio (ed.): Galicia Histórica. Colección diplomática. Santiago: Tipografía Galaica, pp. 116-129:
- also moral defect
Synonyms edit
Derived terms edit
Related terms edit
Etymology 2 edit
From Vulgar Latin *plattus.[2]
Adjective edit
chata
References edit
- “tacha” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “chata” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “chata” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “chata” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “chata” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “tacha”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
- ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “chato”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Garo edit
Etymology edit
Noun edit
chata
Irish edit
Pronunciation edit
- (Munster, Aran) IPA(key): [ˈxɑt̪ˠə]
- (Mayo, Ulster) IPA(key): [ˈxat̪ˠə]
- (Cois Fharraige) IPA(key): [ˈxʊt̪ˠə]
Noun edit
chata
- Lenited form of cata.
Occitan edit
Alternative forms edit
- chato (Mistralian)
Noun edit
chata f (plural chatas)
Phuthi edit
Verb edit
-chata
- to pour in a bit
Inflection edit
This verb needs an inflection-table template.
Polish edit
Etymology edit
Borrowed from Ukrainian ха́та (xáta, “house; home”), from Proto-Slavic *xata, from Scythian.
Pronunciation edit
Noun edit
chata f (diminutive chatka)
Declension edit
Declension of chata
Further reading edit
Portuguese edit
Pronunciation edit
- Rhymes: -atɐ
- Hyphenation: cha‧ta
Adjective edit
chata
Noun edit
chata f (plural chatas)
- female equivalent of chato
Spanish edit
Etymology edit
See chato.
Pronunciation edit
Noun edit
chata f (plural chatas)
Adjective edit
chata
Further reading edit
- “chato”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- “chato”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- “chata” in Diccionario de americanismos, Asociación de Academias de la Lengua Española, 2010.
Categories:
- Czech terms borrowed from Ukrainian
- Czech terms derived from Ukrainian
- Czech terms derived from Proto-Slavic
- Czech terms derived from Scythian languages
- Czech terms with IPA pronunciation
- Czech terms with audio links
- Czech lemmas
- Czech nouns
- Czech feminine nouns
- Czech hard feminine nouns
- cs:Buildings
- Galician terms borrowed from Old French
- Galician terms derived from Old French
- Galician terms derived from Proto-Germanic
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician terms with quotations
- Galician terms with usage examples
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician non-lemma forms
- Galician adjective forms
- Garo terms derived from Bengali
- Garo lemmas
- Garo nouns
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish non-lemma forms
- Irish mutated nouns
- Irish lenited forms
- Occitan lemmas
- Occitan nouns
- Occitan feminine nouns
- Occitan countable nouns
- Phuthi lemmas
- Phuthi verbs
- Polish terms borrowed from Ukrainian
- Polish terms derived from Ukrainian
- Polish terms derived from Proto-Slavic
- Polish terms derived from Scythian languages
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio links
- Rhymes:Polish/ata
- Rhymes:Polish/ata/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish feminine nouns
- Polish slang
- pl:Buildings
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/atɐ
- Rhymes:Portuguese/atɐ/2 syllables
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese adjective forms
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese female equivalent nouns
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/ata
- Rhymes:Spanish/ata/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Argentinian Spanish
- Chilean Spanish
- Spanish non-lemma forms
- Spanish adjective forms
- es:Watercraft