English edit

Etymology edit

Middle English descrien, descriven in the 14th century already had the dual sense of "to proclaim, announce, make known" and "to see, discern, discover". On the one hand, the Middle English word is a loan Old French descrier (to proclaim, announce, cry), from des- + crier (shout, cry); in this case, the word is a doublet of decry, which was loaned from the same French source in the 17th century. Alternatively, as suggested by the spelling descriven, the Middle English word may be a contraction of Old French descrire, descrivre (to describe), from Latin describere, and thus a doublet of describe (so Palmer 1890, attributing the view to Walter William Skeat), but modern dictionaries more often seem to prefer the view that there was a secondary, folk-etymological influence on descrien by descriven within Middle English (so The Century Dictionary 1911).

The semantic shift from "announce" to "discern, detect" is via "to cry out on discovering something that has been looked for". Palmer (1890) compares the etymology of Latin explorare "to search a wood &c. with cries".

Pronunciation edit

  • IPA(key): /dɪˈskɹaɪ/
  • Audio (Southern England):(file)
  • Rhymes: -aɪ

Verb edit

descry (third-person singular simple present descries, present participle descrying, simple past and past participle descried) (literary)

  1. (transitive) To announce a discovery: to disclose; to reveal.
  2. (transitive) To see, especially from afar; to discover (a distant or obscure object) by the eye; to espy; to discern or detect.
    • c. 1607–1608, William Shakeſpeare, The Late, And much admired Play, Called Pericles, Prince of Tyre. [], London: Imprinted at London for Henry Goſſon,  [], published 1609, →OCLC, [Act I, scene iv]:
      Wee haue descryed vpon our neighbouring / shore, a portlie saile of ships make hitherward.
    • 1851 November 14, Herman Melville, chapter 35, in Moby-Dick; or, The Whale, 1st American edition, New York, N.Y.: Harper & Brothers; London: Richard Bentley, →OCLC, page 151:
      —Under this head I reckon a monster which, by the various names of Fin-Back, Tall-Spout, and Long-John, has been seen almost in every sea and is commonly the whale whose distant jet is so often descried by passengers crossing the Atlantic, in the New York packet-tracks.
    • c. 1603–1606, William Shakespeare, “The Tragedie of King Lear”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies [] (First Folio), London: [] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene v], page 302, column 1:
      Edmund, I thinke, is gone, / In pitty of his miſery, to diſpatch / His nighted life: Moreouer to deſcry / The ſtrength o’ th’ Enemy.
    • 1667, John Milton, “Book X”, in Paradise Lost. [], London: [] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker []; [a]nd by Robert Boulter []; [a]nd Matthias Walker, [], →OCLC, lines 325-326:
      And now thir way to Earth they had descri’d, / To Paradise first tending, []
    • 1719 May 6 (Gregorian calendar), [Daniel Defoe], The Life and Strange Surprizing Adventures of Robinson Crusoe, [], London: [] W[illiam] Taylor [], →OCLC, page 127:
      When I had pass’d the Vale where my Bower stood as above, I came within View of the Sea, to the West, and it being a very clear Day, I fairly descry’d Land—whether an Island or a Continent, I could not tell; but it lay very high, extending from the West to the W.S.W. at a very great Distance;
    • 1897 December (indicated as 1898), Winston Churchill, chapter IV, in The Celebrity: An Episode, New York, N.Y.: The Macmillan Company; London: Macmillan & Co., Ltd., →OCLC, page 47:
      Judge Short had gone to town, and Farrar was off for a three days’ cruise up the lake. I was bitterly regretting I had not gone with him when the distant notes of a coach horn reached my ear, and I descried a four-in-hand winding its way up the inn road from the direction of Mohair.
    • 1954, J. R. R. Tolkien, The Two Towers, page 15:
      Dimly through the mists they could descry the long arm of the mountains rising on their left.

Translations edit

Further reading edit

Anagrams edit