Aragonese edit

Etymology edit

From Early Medieval Latin misculāre, derived from Latin miscēre.

Verb edit

mezclar

  1. (transitive) to mix

References edit

Asturian edit

Etymology edit

From Early Medieval Latin misculāre, derived from Latin miscēre.

Verb edit

mezclar

  1. to mix

Conjugation edit

Spanish edit

Alternative forms edit

Etymology edit

Inherited from Old Spanish mesclar, from Early Medieval Latin misculāre, derived from Latin miscēre.

Its evolution, like that of Portuguese miscrar, is somewhat unexpected. Compare macho < Latin masculus, with early -scul- > -scl- > /t͡ʃ/. It may be that syncope occurred relatively late for misculāre (cf. the unsyncopated Italian variant mescolare). Alternatively, /kl/ may simply have failed to palatalize as in claro or clavo. Very unlikely to be borrowed from Catalan mesclar.[1]

Pronunciation edit

  • IPA(key): (Spain) /meθˈklaɾ/ [meθˈklaɾ]
  • IPA(key): (Latin America) /mesˈklaɾ/ [mesˈklaɾ]
  • Audio (Colombia):(file)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: mez‧clar

Verb edit

mezclar (first-person singular present mezclo, first-person singular preterite mezclé, past participle mezclado)

  1. to mix
  2. (reflexive) to blend in

Conjugation edit

Derived terms edit

Related terms edit

See also edit

References edit

  1. ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1985) “mecer”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), volumes IV (Me–Re), Madrid: Gredos, →ISBN, page 9

Further reading edit