See also: Tener and téner

Aragonese

edit

Etymology

edit

Inherited from Navarro-Aragonese tener, in turn from Latin tenēre, present active infinitive of teneō.

Verb

edit

tener

  1. to have, hold

Asturian

edit

Etymology

edit

Inherited from Old Leonese tenere, in turn from Latin tenēre, present active infinitive of teneō.

Verb

edit

tener

  1. have got, to have
  2. to have to (indicates necessity)
  3. (with por) to hold

Conjugation

edit

Bikol Central

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Borrowed from Spanish tener.

Pronunciation

edit
  • Hyphenation: te‧ner
  • IPA(key): /teˈneɾ/, [teˈn̪eɾ]

Verb

edit

tenér

  1. to stay; to remain

Derived terms

edit
edit

Interlingua

edit

Verb

edit

tener

  1. to hold

Conjugation

edit

Italian

edit

Verb

edit

tener (apocopated)

  1. Apocopic form of tenere

Latin

edit

Etymology

edit

Disputed; either:

Pronunciation

edit

Adjective

edit

tener (feminine tenera, neuter tenerum, comparative tenerior, superlative tenerrimus, adverb tenerē); first/second-declension adjective (nominative masculine singular in -er)

  1. soft, delicate, tender
  2. young, youthful
  3. effeminate, sensitive
  4. (poetic) erotic

Declension

edit

First/second-declension adjective (nominative masculine singular in -er).

Number Singular Plural
Case / Gender Masculine Feminine Neuter Masculine Feminine Neuter
Nominative tener tenera tenerum tenerī tenerae tenera
Genitive tenerī tenerae tenerī tenerōrum tenerārum tenerōrum
Dative tenerō tenerō tenerīs
Accusative tenerum teneram tenerum tenerōs tenerās tenera
Ablative tenerō tenerā tenerō tenerīs
Vocative tener tenera tenerum tenerī tenerae tenera

Derived terms

edit

Descendants

edit

References

edit
  1. ^ De Vaan, Michiel (2008) “tener, -a, -um”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 613

Further reading

edit
  • tener”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • tener”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
  • tener in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
  • Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
    • (ambiguous) to be confined to one's bed: lecto teneri
    • (ambiguous) to be in gross error, seriously misled: magno errore teneri
    • (ambiguous) to be enamoured of philosophy: philosophiae (sapientiae) studio teneri (Acad. 1. 2. 4)
    • (ambiguous) to cherish a hope: spe duci, niti, teneri
    • (ambiguous) to long for a thing, yearn for it: desiderio alicuius rei teneri, affici (more strongly flagrare, incensum esse)
    • (ambiguous) to be bound by one's word; to be on one's honour: fide obstrictum teneri (Pis. 13. 29)
    • (ambiguous) to have an inclination for a thing: studio alicuius rei teneri
    • (ambiguous) to be bound by oath: iureiurando teneri (Off. 3. 27. 100)
    • (ambiguous) to be the slave of superstition: superstitione teneri, constrictum esse, obligatum esse
    • (ambiguous) to be bound by a law: lege teneri
    • (ambiguous) to be convicted by some one's evidence: testibus teneri, convictum esse

Mirandese

edit

Etymology

edit

Inherited from Old Leonese tenere, in turn from Latin tenēre, present active infinitive of teneō.

Pronunciation

edit

Verb

edit

tener

  1. (transitive) to have (own something)

Conjugation

edit

Derived terms

edit
nouns
verbs

References

edit
  • “tener” in Amadeu Ferreira, José Pedro Cardona Ferreira, Dicionário Mirandês-Português, 1st edition, 2004.

Romansch

edit

Etymology 1

edit

From Latin tener, tenerum.

Adjective

edit

tener m (feminine singular tenra, masculine plural teners, feminine plural tenras)

  1. tender

Etymology 2

edit

From Latin teneō, tenēre.

Verb

edit

tener

  1. (Sursilvan) to hold, keep
Alternative forms
edit
Derived terms
edit

Spanish

edit

Etymology

edit

Inherited from Latin tenēre, teneō (hold, keep, have), from Proto-Italic *tenēō, stative from Proto-Indo-European *ten- (to stretch, draw). The preterite forms in tuv- are from contamination with those of the near-synonymous haber, hub-.

Pronunciation

edit
  • Audio:(file)
  • IPA(key): /teˈneɾ/ [t̪eˈneɾ]
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -eɾ
  • Syllabification: te‧ner

Verb

edit

tener (first-person singular present tengo, first-person singular preterite tuve, past participle tenido)

  1. (transitive, literally) to have, possess
    Synonym: poseer
    Ella tiene seis hermanos.She has six brothers.
    Tengo una pluma.I have a pen.
  2. (transitive) to have, possess, to be (a condition or quality)
    Usted tiene suerte.You are lucky. (literally, “You have luck.”)
    ¡Ten cuidado!Be careful! (literally, “Have care!”)
    ¿Quién tiene razón?Who is right? (literally, “Who has reason?”)
  3. (transitive) to hold, grasp
    Ten esto.Hold this.
  4. (transitive) to contain, to hold (e.g. to "hold the power to", "hold the key", "hold a clue", "hold the truth", "have a hold on", "hold in store", "hold all the cards", "hold in high regard", etc.)
    Este tarro tiene las cenizas.This jar contains the ashes.
    El estadio es enorme. Puede tener una capacidad de hasta cien mil espectadores.
    The stadium is huge. It can hold up to one hundred thousand spectators.
    Solía pensar que ese libro tenía todas las respuestas.
    I used to think that book held all the answers.
  5. (transitive) to have, feel (internally)
    Él le tiene mucho cariño a ella.He has much admiration for her.
    Tengo frío.I feel cold.
    Tenemos hambre.We are hungry. (literally, “We have hunger.”)
  6. (transitive) to make to feel
    Eso nos tiene tristes.That makes us sad.
  7. (transitive) to have (a measure or age)
    Tiene tres metros de ancho.It is three metres wide. (literally, “It has three metres of width.”)
    Tengo veinte años.I am twenty (years old). (literally, “I have twenty years.”)
  8. (used with que) to have to
    Tengo que salir ahora.I have to leave now.
  9. to get (e.g. to get a minute, to get an idea, to get a chance, to get a concussion/bruise/headache, to get in an accident, to get a place, to get a view of, to get a meeting, to get a vision, etc.)
    Ese cadete necesita tenerlo bajo control.That cadet needs to get it under control.
  10. to keep, to bear (in certain phrases; e.g. to bear in mind, bear a resemblance, keep a journal/diary, keep around something or someone)
    Ten en cuenta que es más difícil de volver a subir al cañón que descenderlo.
    Keep in mind that it's more difficult to go back up the canyon than to go down it.
    Pronto voy a comprobar sus billetes, así que ténganlos a manos.
    I will soon be checking your tickets, so keep them handy.
    Ella tuvo diez hijos, todos partos naturales.She bore ten children, all natural births.
  11. to make (in a few select phrases)
    Ahora todo tiene sentido.Now everything makes sense.
  12. (reflexive) to be taken (usually has deber for an auxiliary verb when used)

Usage notes

edit

In the sense (to feel): tener is often used with nouns like calor (heat), frío (cold), hambre (hunger), sed (thirst), to indicate states; English would use adjectives instead

  • Tengo hambreI'm hungry (literally, “I have hunger”)
  • Tengo miedoI'm scared (literally, “I have fear”)

Conjugation

edit

Derived terms

edit
edit

See also

edit

Further reading

edit