See also: měj

Albanian

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Proto-Albanian *mōja, cognate with Old High German muoan (to work diligently), Ancient Greek μῶλος (môlos, toil of war) and Proto-Slavic *majati (to work slowly).

Verb

edit

mej (aorist meja, participle mejur)

  1. to reduce, make fade, extinguish
  2. to fail

Lower Sorbian

edit

Pronunciation

edit

Pronoun

edit

mej du

  1. we two

Declension

edit

Marshallese

edit

Alternative forms

edit

Pronunciation

edit

Adjective

edit

mej

  1. dead
  2. numb
  3. sick; sickness

Adverb

edit

mej

  1. dead

Noun

edit

mej

  1. death
  2. disease; ill, illness
  3. plague

Verb

edit

mej

  1. die
  2. wrath
edit

References

edit

Polish

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /mɛj/
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -ɛj
  • Syllabification: mej

Pronoun

edit

mej

  1. Alternative form of mojej.

Slovene

edit

Noun

edit

mej

  1. genitive dual/plural of meja

Swedish

edit

Pronoun

edit

mej

  1. (colloquial) Pronunciation spelling of mig.
    • 1989, Eva Dahlgren (lyrics and music), “Ängeln i rummet [The angel in the room]”:
      Det bor en ängel i mitt rum. Hon har sitt bo ovanför mitt huvud. Hon gör mej lugn. Och hon viskar till mej allt det jag säger dej.
      There is an angel living in my room [it lives an angel in my room]. She has her dwelling [usually of animals, especially nests] above my head. She puts me at ease [makes me calm]. And she whispers to me all the things that [all that (which)] I say to you.

Usage notes

edit

Popular (along with dej) as a semi-informal spelling around the 1970s to 1980s (as well as long before that, separately), and is therefore seen in many old song lyrics, for example. Usage has now mostly reverted back to mig.

Declension

edit

See also

edit