ĉikani
Esperanto
editEtymology
editBorrowed from French chicaner, ultimately from Proto-Germanic *skikkijaną. Compare German schikanieren, Polish szykanować.
Pronunciation
editVerb
editĉikani (present ĉikanas, past ĉikanis, future ĉikanos, conditional ĉikanus, volitive ĉikanu)
- (transitive) to quibble, to cavil at (to complain or argue for frivolous reasons)
- (transitive) to bully
- (archaic, intransitive) to gossip
Usage notes
editThe 1894 Univerala Vortaro defined this root as "gossip", though it means "quibble" in international usage.[1]
Conjugation
editConjugation of ĉikani
|
Derived terms
edit- ĉikanema (“disposed to quibble”)
See also
edit- klaĉi (“to gossip”)
References
editCategories:
- Esperanto terms borrowed from French
- Esperanto terms derived from French
- Esperanto terms derived from Proto-Germanic
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Esperanto/ani
- Esperanto lemmas
- Esperanto verbs
- Esperanto transitive verbs
- Esperanto terms with archaic senses
- Esperanto intransitive verbs
- Esperanto 1894 Universala Vortaro
- Words approved by the Akademio de Esperanto