τσιφίνι
Pontic Greek edit
Alternative forms edit
Etymology edit
From Middle Armenian ճփնի (čpʻni).
Noun edit
τσιφίνι (tsifíni) n
- yellow azalea, honeysuckle azalea, pontic azalea (Rhododendron luteum)
- 2010, Karmate (lyrics and music), “Χοπχήρα [Hopşera]”, in Nayino[1], translated into English by AlptekinMD:
- Έμ τσιφίνα έμ κομάρ’
Το γομάρ’ βαρύ γομάρ’
Γιάρ η ιόμρου μ’ έφαγες
Επάρε την ψη μ’ τομάρ’- Ém tsifína ém komár’
To gomár’ varý gomár’
Giár i iómrou m’ éfages
Epáre tin psi m’ tomár’ - Both tsifin and komar
This burden is too heavy
You have spent my half-life
At least take it all
- Ém tsifína ém komár’
Derived terms edit
- τσιφινάουμαι (tsifináoumai)
- τσιφίνιν (tsifínin)
- τσιφινοκύλιτσο (tsifinokýlitso)
- τσιφινούμαι (tsifinoúmai)
- τσιφινωτή (tsifinotí)
Descendants edit
- → Armenian: ծիֆին (cifin), ծիփին (cipʻin), ծեփիկ (cepʻik)
- → Turkish: zifin, zifina, sifin, cifin, çıfın, çifin, ç'ifin (possibly partially directly from Armenian)
Further reading edit
- Genç, Tuğçe (2021) Trabzon Örneğinde Rumca-Türkçe Dil İlişkisi (Yüksek Lisans Tezi) (in Turkish), Ankara: Hacettepe Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, pages 41, 48, 84, 102
- Deffner, Michael (1880) “Die Bienenzucht in Ofis und die Fatalität der Zehntausend in den Kolchischen Dörfern”, in Archiv für mittel- und neugriechische Philologie[2] (in German), volume I, Athens, page 230, derives from τύφω (túphō, “to smoke, fill with smoke”), unaware of the Armenian material
- Tursun, Vahit (2021) “τσιφίνι”, in Romeika – Türkçe Sözlük : Trabzon Rumcası, 2nd edition, Istanbul: Heyamola Yayınları, page 499b
- Tursun, Vahit (2021) “ζιφίν”, in Romeika – Türkçe Sözlük : Trabzon Rumcası, 2nd edition, Istanbul: Heyamola Yayınları, page 263b
- Ιωαννίδης, Σάββας (1870) Ιστορία και στατιστική Τραπεζούντος και της περί ταύτην χώρας ως και τα περί της ενταύθα ελληνικής γλώσσης (in Greek), Κωνσταντινούπολις: Τυπογρ. Ι. Α. Βρετού, page λγʹ, glossed as εἶδος καμάρας, probably referring to κομάρ (komár)