Tajik

edit

Etymology

edit

Borrowed from Uzbek allaqachon (previously, already), with the Uzbek qachon (when) substituted for Tajik кай (kay, when).[1]

Pronunciation

edit

Adverb

edit
Dari دیگر
Iranian Persian
Tajik аллакай

аллакай (allakay)

  1. already
    Synonym: дигар (digar)
    Фишорҳо болои ҳизб, маҳдуд кардани ҳизб, ва ба инзиво кашондани ҳизб, аллакай дар замони марҳум устод нурӣ ҳам оғоз шуда буд.
    Fišorho boloyi hizb, mahdud kardani hizb, va ba inzivo kašondani hizb, allakay dar zamoni marhum ustod nurī ham oġoz šuda bud.
    Pressuring the party, restricting the party, and isolating the party had already begun in the time of the late teacher Nuri.

References

edit
  1. ^ James Pickett (2017) “Categorically misleading, dialectically misconceived: language textbooks and pedagogic participation in Central Asian nation-building projects”, in Central Asian Survey[1], volume 36, number 4 (in English), pages 555-574:[T]he word for ‘already’ (allakay) (...) has no equivalent in literary Persian, though it is derived from the Uzbek allaqachon (kay and qachon both mean ‘when’, in Persian and Uzbek, respectively).