Russian

edit

Pronunciation

edit

Noun

edit

пове́са (povésam anim (genitive пове́сы, nominative plural пове́сы, genitive plural пове́с)

  1. (colloquial) scapegrace; playboy
    • 1833, Александр Пушкин [Alexander Pushkin], “Глава 1. II”, in Евгений Онегин; English translation from Stanley Mitchell, transl., Eugene Onegin, London: Penguin Books, 2008:
      Так ду́мал молодо́й пове́са,
      Летя́ в пыли́ на почтовы́х,
      Всевы́шней во́лею Зеве́са
      Насле́дник всех свои́х родны́х.
      Tak dúmal molodój povésa,
      Letjá v pylí na počtovýx,
      Vsevýšnej vóleju Zevésa
      Naslédnik vsex svoíx rodnýx.
      Reflecting thus, a youthful scapegrace,
      By lofty Zeus’s will the heir
      Of all his kinsfolk, in a post-chaise,
      Flew headlong through the dusty air.

Declension

edit