Когда́ они́ проезжа́ли ми́мо церкве́й, он неизме́нно снима́л ша́пку и крести́лся широко́ и аккура́тно и при э́том чуть-чу́ть коси́л гла́зом на своего́ сосе́да — ви́дит тот и́ли нет?
Kogdá oní projezžáli mímo cerkvéj, on neizménno snimál šápku i krestílsja širokó i akkurátno i pri étom čutʹ-čútʹ kosíl glázom na svojevó soséda — vídit tot íli net?
Whenever they drove past a church he invariably raised his hat and crossed himself punctiliously with a broad sweep of his arm, and as he did it he gave an almost imperceptible side-glance to his companion—is he noticing or not?