Russian edit

Etymology edit

Onomatopoeic. Cognate of Polish szelest.

Pronunciation edit

  • IPA(key): [ˈʂɛlʲɪst]
  • (file)

Noun edit

ше́лест (šélestm inan (genitive ше́леста, nominative plural ше́лесты, genitive plural ше́лестов)

  1. rustle
    • 1860, Иван Тургенев, “Глава V”, in Накануне (роман); English translation from Constance Garnett, transl., On the Eve, London, 1895:
      Лёгкий шорох, подобный шелесту женского платья, поднимался по временам в верхушках близких деревьев и возбуждал в Берсеневе ощущение сладкое и жуткое, ощущение полустраха.
      Ljóxkij šorox, podobnyj šelestu ženskovo platʹja, podnimalsja po vremenam v verxuškax blizkix derevʹjev i vozbuždal v Berseneve oščuščenije sladkoje i žutkoje, oščuščenije polustraxa.
      On the tree-tops near there was a faint stir, like the rustle of a woman's dress, awaking in him a feeling half-sweet, half-painful, a feeling almost of fright.

Declension edit

Derived terms edit