Arabic edit

 
Arabic Wikipedia has an article on:
Wikipedia ar

Etymology edit

Formally derived from the active participle سَدَنَ (sadana, to serve, to act as a chamberlain for), although the meaning of this verb seems denominal. Apparently cognate to Hatran Aramaic 𐣴𐣣𐣭𐣭𐣠 (šdnʾ, overseer). The vowel variation in سَدْن (sadn), سِدْن (sidn), سَدَن (sadan), سَدَان (sadān, curtain, veil) may point to an Aramaic borrowing of a meaning of covering and unveiling, but it may also be not related to an idea of keeping something behind a veil, for سَدَنَ (sadana) also means “to let down” like سَدَلَ (sadala), to which also سِدْل (sidl), سُدْل (sudl, curtain, veil), so that the office may be “someone who lets people go down or lets them loose”.

Pronunciation edit

Noun edit

سَادِن (sādinm (plural سَدَنَة (sadana))

  1. keeper, doorholder, curator, chamberlain, sacristan, saden

Declension edit

References edit

  • Lane, Edward William (1863) “سادن”, in Arabic-English Lexicon[1], London: Williams & Norgate, page 1335
  • Wehr, Hans (1979) “سادن”, in J. Milton Cowan, editor, A Dictionary of Modern Written Arabic, 4th edition, Ithaca, NY: Spoken Language Services, →ISBN, page 470
  • šdn”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
  • Hoftijzer, J, Jongeling, K. (1995) Dictionary of the North-West Semitic Inscriptions (Handbuch der Orientalistik. Erste Abteilung, Der Nahe und Mittlere Osten; 21), Leiden, New York, Köln: E.J. Brill, pages 1111–1112