Arabic

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Aramaic קָקוּלָא / ܩܳܩܘܽܠܴܐ (qāqullā), from Akkadian 𒋡𒄣𒌌𒇻𒊬 (qa-qu-ul-lu.SAR /⁠qāqullu⁠/) of like meaning, likely from early Middle Indo-Aryan (compare Sanskrit कक्कोल (kakkola), तक्कोल (takkola)) and ultimately of Malayo-Polynesian origin, for more see Chinese 豆蔻 (MC duwH xuwH).

Pronunciation

edit

Noun

edit

قَاقُلَّة (qāqullaf

  1. seepweed (Suaeda spp.)
    Synonyms: قُلَّام (qullām), سُوَيْدَاء (suwaydāʔ), مُلَّاح (mullāḥ)
  2. spices from various plants in the tribe Alpinieae of the Zingiberaceae such as Amomum, Elettaria, Aframomum spp.
    • 1025, ابن سينا [Avicenna], القانون في الطب [Canon Medicinae]:
      قاقلة.
      الماهية: منها كبار ومنها صغار.
      والكبار مثل الجوزة الصغيرة أسود يتفرك عن حبّ أبيض يحذو اللسان كالكبابة فيه عطرية.
      والصغار مثل القرنفل في الشكل عطرة أيضاً.
      الطبع: حار يابس في الثالثة.
      الخواص: فيه مع التسخين قبض وخصوصاً الذي له قمع وخصوصاً القمع نفسه.
      أعضاء الغذاء: ينفع من القيء والغثيان مع ماء المُصْطَكى وماء الرمانين ويقوي المعدة.
      (please add an English translation of this quotation)

Declension

edit
Declension of noun قَاقُلَّة (qāqulla)
singular singular triptote in ـَة (-a)
indefinite definite construct
informal قَاقُلَّة
qāqulla
الْقَاقُلَّة
al-qāqulla
قَاقُلَّة
qāqullat
nominative قَاقُلَّةٌ
qāqullatun
الْقَاقُلَّةُ
al-qāqullatu
قَاقُلَّةُ
qāqullatu
accusative قَاقُلَّةً
qāqullatan
الْقَاقُلَّةَ
al-qāqullata
قَاقُلَّةَ
qāqullata
genitive قَاقُلَّةٍ
qāqullatin
الْقَاقُلَّةِ
al-qāqullati
قَاقُلَّةِ
qāqullati

Descendants

edit

Further reading

edit
  • Corriente, Federico, Pereira, Christophe, Vicente, Angeles, editors (2017), Dictionnaire du faisceau dialectal arabe andalou. Perspectives phraséologiques et étymologiques (in French), Berlin: De Gruyter, →ISBN, page 1051
  • Dozy, Reinhart Pieter Anne (1881) “قاقلة”, in Supplément aux dictionnaires arabes[1] (in French), volume 2, Leiden: E. J. Brill, page 296a
  • Freytag, Georg (1835) “قاقلة”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[2] (in Latin), volume 3, Halle: C. A. Schwetschke, page 483b
  • Kazimirski, Albin de Biberstein (1860) “قاقلة”, in Dictionnaire arabe-français contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome littéral, ainsi que les dialectes d’Alger et de Maroc[3] (in French), volume 2, Paris: Maisonneuve et Cie, page 794a
  • Löw, Immanuel (1928) Die Flora der Juden[4] (in German), volume 1, Wien und Leipzig: R. Löwit, pages 489–490
  • de Ridder, Jacob Jan, Zomer, Elyze (2019) “Botanical qaqullu(m)/qāqullā: A Halophyte Plant in Semitic Languages”, in Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes[5], volume 109, pages 287–295
  • Zimmern, Heinrich (1915) Akkadische Fremdwörter als Beweis für babylonischen Kultureinfluss (in German), Leipzig: A. Edelmann, page 58