Arabic

edit
 
مَائِدَة

Etymology

edit

Borrowed from Ge'ez ማእድ (maʾədd, table), which is of unknown origin.

Pronunciation

edit

Noun

edit

مَائِدَة (māʔidaf (plural مَائِدَات (māʔidāt) or مَوَائِد (mawāʔid))

  1. dining table
  2. (metonymic) The food itself
    مَائِدَة العَشَاءmāʔida al-ʕašāʔdinner

Declension

edit
Declension of noun مَائِدَة (māʔida)
singular singular triptote in ـَة (-a)
indefinite definite construct
informal مَائِدَة
māʔida
الْمَائِدَة
al-māʔida
مَائِدَة
māʔidat
nominative مَائِدَةٌ
māʔidatun
الْمَائِدَةُ
al-māʔidatu
مَائِدَةُ
māʔidatu
accusative مَائِدَةً
māʔidatan
الْمَائِدَةَ
al-māʔidata
مَائِدَةَ
māʔidata
genitive مَائِدَةٍ
māʔidatin
الْمَائِدَةِ
al-māʔidati
مَائِدَةِ
māʔidati
dual indefinite definite construct
informal مَائِدَتَيْن
māʔidatayn
الْمَائِدَتَيْن
al-māʔidatayn
مَائِدَتَيْ
māʔidatay
nominative مَائِدَتَانِ
māʔidatāni
الْمَائِدَتَانِ
al-māʔidatāni
مَائِدَتَا
māʔidatā
accusative مَائِدَتَيْنِ
māʔidatayni
الْمَائِدَتَيْنِ
al-māʔidatayni
مَائِدَتَيْ
māʔidatay
genitive مَائِدَتَيْنِ
māʔidatayni
الْمَائِدَتَيْنِ
al-māʔidatayni
مَائِدَتَيْ
māʔidatay
plural sound feminine plural‎;
basic broken plural diptote
indefinite definite construct
informal مَائِدَات‎; مَوَائِد
māʔidāt‎; mawāʔid
الْمَائِدَات‎; الْمَوَائِد
al-māʔidāt‎; al-mawāʔid
مَائِدَات‎; مَوَائِد
māʔidāt‎; mawāʔid
nominative مَائِدَاتٌ‎; مَوَائِدُ
māʔidātun‎; mawāʔidu
الْمَائِدَاتُ‎; الْمَوَائِدُ
al-māʔidātu‎; al-mawāʔidu
مَائِدَاتُ‎; مَوَائِدُ
māʔidātu‎; mawāʔidu
accusative مَائِدَاتٍ‎; مَوَائِدَ
māʔidātin‎; mawāʔida
الْمَائِدَاتِ‎; الْمَوَائِدَ
al-māʔidāti‎; al-mawāʔida
مَائِدَاتِ‎; مَوَائِدَ
māʔidāti‎; mawāʔida
genitive مَائِدَاتٍ‎; مَوَائِدَ
māʔidātin‎; mawāʔida
الْمَائِدَاتِ‎; الْمَوَائِدِ
al-māʔidāti‎; al-mawāʔidi
مَائِدَاتِ‎; مَوَائِدِ
māʔidāti‎; mawāʔidi

Descendants

edit
  • Maltese: mejda
  • Moroccan Arabic: ميدة (mīda)
  • Azerbaijani: maidə
  • Ottoman Turkish: مائده (maide)
  • Persian: میده (mayda, a table covered with viande)

References

edit
  • Fraenkel, Siegmund (1880) De vocabulis in antiquis Arabum carminibus et in Corano peregrinis[1] (in Latin), Leiden: E. J. Brill, page 24
  • Fraenkel, Siegmund (1886) Die aramäischen Fremdwörter im Arabischen (in German), Leiden: E. J. Brill, page 83
  • Leslau, Wolf (1991) Comparative Dictionary of Geʿez (Classical Ethiopic), 2nd edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, →ISBN, page 323
  • Jacob, Georg (1897) Altarabisches Beduinenleben nach den Quellen geschildert[2] (in German), 2nd edition, Berlin: Mayer & Müller, page 235
  • Jeffery, Arthur (1938) The Foreign Vocabulary of the Qurʾān (Gaekwad’s Oriental Series; 79), Baroda: Oriental Institute, pages 255–256
  • Nöldeke, Theodor (1910) Neue Beiträge zur semitischen Sprachwissenschaft[3] (in German), Straßburg: Karl J. Trübner, pages 54–55
  • Praetorius, Franz (1907) “Äthiopische Etymologien”, in Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft[4] (in German), volume 61, pages 622–624
  • Vollers, Karl (1897) “Beiträge zur Kenntniss der lebenden arabischen Sprache in Aegypten”, in Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft[5] (in German), volume 51, page 294
  • Wellhausen, Julius (1897) Reste arabischen Heidentumes[6] (in German), Berlin: Georg Reimer, page 232