Ottoman Turkish

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

According to Meyer, borrowed from Greek πετσούδα (petsoúda).[1] According to Barbera, borrowed from Sicilian pasciuta (well-fed, large), referring to the fish's size.[2]

Noun

edit

پچوطه (peçuta)

  1. Atlantic bonito (Sarda sarda)
    Synonym: پالامود (palamud)

Descendants

edit

References

edit
  1. ^ Meyer, Gustav (1893) “Türkische Studien. I. Die griechischen und romanischen Bestandtheile im Wortschatze des Osmanisch-Türkischen”, in Sitzungsberichte der philosophisch-historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften (in German), volume 128, Wien: In Commission bei F. Tempsky, page 25
  2. ^ Barbera, Giuseppe (1940) Elementi italo-siculo-veneziano-genovesi nei linguaggi arabo e turco (in Italian), Beirut: Imprimerie Catholique, page 196ab

Further reading

edit