いたちごっこ

Japanese

edit
Alternative spelling
鼬ごっこ

Etymology

edit

Of (いたち) (itachi, weasel) + ごっこ (-gokko, make-believe, playing). The game is attested from the early 19th century, with the figurative use from the 1870s.[1] The figurative sense likely derives from the fact that the game involves repeating the same action, with no set end.[1]

Pronunciation

edit

Noun

edit

いたちごっこ (itachi-gokkoいたちごつこ (itatigotuko)?

  1. (historical) a children’s game [19th century]
    Synonyms: 鼠ごっこ (nezumigokko), ねずみごっこいたちごっこ (nezumigokko-itachigokko)
  2. (figuratively) doing the same thing again and again with no progress

Usage notes

edit

The children’s game involves a group of children facing each other and chanting 「いたちごっこ、ねずみごっこ」 (“play the weasel, play the mouse”). One child pinches the hand of another, who in turn pinches another child’s hand, and so on.[1]

References

edit
  1. 1.0 1.1 1.2 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN