Korean edit

Etymology edit

First attested in the Hunmong jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527, as Middle Korean 믯구리〮 (Yale: mùyskwùlí).

The noun is derived from the ideophonic root *muyskul "slippery" not directly attested in Middle Korean itself, whence Modern Korean 미끌미끌 (mikkeulmikkeul, “slipperily (ideophone)”) and 미끌하다 (mikkeulhada, “to be slippery”), and the Middle Korean derived adjective 믯그럽다 (Yale: muyskul-ep-ta) > Modern 미끄럽다 (mikkeureopda, “to be slippery”). Hence literally "slippery one".

The word meant "loach" in general until around 1900, and still partially retains the wider meaning in taxonomy. See also 미꾸라지 (mikkuraji, “Chinese pond loach”).

 
미꾸리 (mikkuri, “pond loach”)

Pronunciation edit

Romanizations
Revised Romanization?mikkuri
Revised Romanization (translit.)?mi'kkuli
McCune–Reischauer?mikkuri
Yale Romanization?mi.kkwuli

Noun edit

미꾸리 (mikkuri)

  1. The pond loach (Misgurnus anguillicaudatus).

References edit

  • 신중진 (Sin Jung-jin) (2011) “'미꾸라지'의 형태사와 방언분포 [mikkuraji ui hyeongtaesawa bang'eonbunpo, The history and dialectal distribution of mikkulaci ("loach")]”, in Gugeohak, volume 61, pages 239—264