Korean

edit

Etymology

edit

Nativisation of the Sino-Korean term 피장부아장부 (彼丈夫我丈夫, pijangbuajangbu, “[if] he is a [real] man, so am I”), ultimately from a quote in Mencius. The term underwent irregular shifts for alliterative purposes.

Pronunciation

edit
Romanizations
Revised Romanization?pijangpajang
Revised Romanization (translit.)?pijangpajang
McCune–Reischauer?p'ijangp'ajang
Yale Romanization?phicangphacang

Noun

edit

피장파장 (pijangpajang)

  1. (of two sides) being no better than the other
    Synonym: 피차일반(彼此一般) (pichailban)
  2. (rhetoric) tu quoque, whataboutism