iamque Ebusus Phoenissa movet, movet Arbacus arma, // aclyde vel tenui pugnax instare veruto; // iam cui Tlepolemus sator et cui Lindus origo, // funda bella ferens Baliaris et alite plumbo; // et quos nunc Gravios violato nomine Graium // Oeneae misere domus Aetolaque Tyde.
Now Phoenician Ebusus rises in arms; and the Arbacians, fierce fighters with the dart or slender javelin; and the Balearic islanders, whose sire was Tlepolemus and Lindus their native land, waging war with the sling and flying bullet; and the men sent forth by the town of Oene and Aetolian Tyde, called Gravii by corruption of Graii, their former name.
(translation from: James Duff Duff in the same source, page 141)
Laetos rectoris formabat Scipio bello. // ille viris pila et ferro circumdare pectus // addiderat; leviora domo de more parentum // gestarant tela, ambustas sine cuspide cornos; // aclydis usus erat factaeque ad rura bipennis.
Scipio trained the Campanians for war, and they were proud of their leader. He had given them javelins and iron corslets; at home they had carried lighter weapons after the fashion of their fathers — made of wood hardened in the fire and with no iron point; they used the club[sic] and the axe, the country-man’s tool.