Citations:homonymophobia

English citations of homonymophobia

  • 1954, Coenraad Bernardus van Haeringen, Netherlandic language research, Brill Archive, page 89:
    This work induced C. G. N. de Vooys to sound a warning note against overestimating the influence of “homonymophobia”, in N.Tg. XXXIII, 1 ff, reprinted in his Verz. Taalk. Opst. III, 184 ff.
  • 1969, Mordkhe Schaechter, “The "Hidden Standard"”, in Uriel Weinreich, editor, The Field of Yiddish, Third Collection:
    Homonymophobia” (cf. Schaechter 1963) may have played some part: cf. sotn “Satan”. But its importance can be exaggerated.
  • 1987, Mordkhe Schaechter, “Yiddish botanical terminology: a mirror of changing geographic, social, and cultural conditions”, in International Journal of the Sociology of Language, number 67:
    [] In belles-lettres we encounter only the following variants: zhaver, shaver, kvitshers, as well as the Russianizing air (bisyllabic), preferred by the Yiddish school movement to the colloquial ayer, partially because of homonymophobia, the latter being homonymous with ayer “your []
  • 1989, Yakov Malkiel, Theory and Practice of Romance Etymology: Studies in Language, Culture and History, Variorum:
    [footnote 10] Meyer-Lübke , “Miscelânea etimológica,” Bibl., III (1927), 2-3, speaks of "homonymophobia" apropos of fodicāre 'to dig' > *folgar, contaminated with fossa (> Ptg. fusgar) so as to obviate the clash with folgar 'to rest' < follicāre.
  • 2000 June 15, Rita Temmerman, Towards New Ways of Terminology Description: The sociocognitive approach, John Benjamins Publishing, →ISBN, page 68:
    Examples of how isomorphism was studied in historical or diachronic linguistics are given by Geeraerts [] , scuh as the detailed studies of the principle of isomorphism in dialectology (Guilléron and Goossens) where cases of homonymophobia and of polysemiophobia were shown to be solved by the language system as it functions not in one individual but in a language society as a whole.