The following information passed a request for deletion.
This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.
Rfd-sense: Many other places of the same name. IMHO a pointless definition - either list all possible meanings, or just leave it out. -- Prince Kassad 17:28, 3 December 2010 (UTC)
- Yes, this should be detailed. I don't know how many cities are called Newport, but I know that the list is limited. It would be interesting to provide the etymology for each of them (very probably, the general etymology is new + port, but some of these towns may have been given this name after another Newport). Translations might differ according to the city (e.g. in Welsh, but I don't know). And gentilics might differ, too. Lmaltier 20:59, 4 December 2010 (UTC)
- Rather keep the summary sense line, with the possibility to tweak it. The last vote on the subject (Wiktionary:Votes/pl-2010-05/Placenames with linguistic information 2) says this: 'If the name is shared by several places, some of the places bearing the name can have a dedicated sense line, while other ones can be covered under a summary sense line such as "Any of a number of cities in Anglophone countries".' --Dan Polansky 08:52, 6 December 2010 (UTC)
- Nothing forbids one line per sense (i.e. one line per town). It's necessary to accommodate different translations, different gentilics, different pronunciations, citations about different towns, etc. If towns are grouped, readers are left uncertain about what to think about these points. Lmaltier 22:46, 12 December 2010 (UTC)
- Keep and list first as "a place name". Note it can be combined with other words in the cities Newport Beach, Newport News, etc. DAVilla 07:02, 11 December 2010 (UTC)
- Keep and note common combining forms, per DAVilla. bd2412 T 17:22, 6 October 2011 (UTC)
- Striking as kept, per no consensus for deletion. --Dan Polansky 11:05, 19 October 2011 (UTC)