Talk:planko

Latest comment: 8 months ago by 93.176.143.154 in topic Esperanto quotation

Esperanto quotation

edit

This entry currently has the following quotation for the Esperanto word planko:

    • 2018, Celso Emilio Ferreiro, “Longa nokto el ŝtono”, in Suso Moinhos, transl., Beletra Almanako, number 31, translation of Longa Noite de Pedra (in Galician), page 57:
      La planko estas el ŝtono.
      [original: O teito é de pedra.]
      The floor is of stone.

For all I know, that may well be what the quoted work says, but Galician teito actually means 'ceiling', not 'floor', so it should have been translated into Esperanto as plafono, rather than planko. 93.176.143.154 17:59, 5 October 2023 (UTC)Reply

Return to "planko" page.