Template:ux:tpw:Barbosa 1956

(please add the primary text of this usage example)[1]
(please add an English translation of this usage example)

Parameters

edit
|example=

Please make sure to adapt the spelling according to the convention improved by Navarro.

|translation=

Translation into Portuguese between <!-- --> is always welcome to make life easier for anyone who might want to adapt the entries for the Portuguese-language Wiktionary someday.

|transliteration=
|sc=
|inline=
|qualifier=
|footer=
|page(s)=
|lit=
|subst=
|nocat=
|sort=

Examples

edit
  • {{ux:tpw:Barbosa 1956|example=Tobaîara amõ asé i îuká '''îabi'õ''', asé îeobagûangi.|translation=<!-- '''Cada vez que''' a gente mata algum inimigo, a gente se pinta o rosto. -->'''Each time''' one kills some enemy, one paints one's face.|page(s)=245}}
  • {{ux:tpw:Barbosa 1956|example=Xe ra'yr, tobaîara r'''obaké''' eîasegûabo, xe motĩ îepéne.|translation=<!-- Meu filho, se chorares '''diante de''' um inimigo, tu me envergonharás. -->My son, if you cry '''before''' an enemy, you will shame me.|inline=yes|page(s)=199}}

  1. ^ Antônio Lemos Barbosa (1956) Curso de tupi antigo: gramática, exercícios, textos [Course of Old Tupi: Grammar, Exercises, Texts]‎[1] (in Portuguese), Rio de Janeiro: Livraria São José