Havalar birden soğuyunca tatil planlarımızı değiştirmek zorunda kaldık.
soğumak: سرد شدن soğuk: سرد
وقتی هوا یکهو سرد شد، طرحهای تعطیلاتمان را به تغییر دادن مجبور شدیم
ı آخر planlarımızı حالت مفعولی است یا پسوند مالکیت؟
A very good explanatıon about DIkçA [8] It also makes "-DIktAn" clear.
Aşkların en güzelini, yaşamıştık yıllarca
عشقها زیباتریناش-را زیسته-بودیم برای-سالها
زیباترینِ عشقها را برای سالها زندگی/تجربه کرده بودیم.
به گواه دیکشنری رسمی ترکی ذیل yaşamak این فعل در هیچ یک از معانی مفعول نمیپذیرد (nesnesiz). اما güzelini در حالت مفعولی است (پس از گرفتن پسوند مالکیت سوم شخص مفرد).
Aslında en güzeli Türk kahvesi, bizim kahvemiz
Hani içse ben Sinan Bey'e de yaparım. En güzelini yaparım da...
Rüyalar en kötüsü. --> The dreams are the worst.
Bilmiyorum, ama otobüs durağı var çıkınca meydanda. --> I don't know, but there is a bus stop in the square.
Ama konuşmak istediğinde ikimiz konuşalım --> But when you want to talk, you and I will talk about it. Ne güzel!
Yoksa bir konu olduğundan değil yani, hocayla konuşup konuşmayayım یعنی موضوعی نیست [که بخوام] دربارش حرف بزنم یا نزنم. Ne güzel! Farsça gibi :)
Sana bile şimdi böyle sesli söylemeye kalbim...
Hani gideyim, göreyim desen... If you ever wanted to go there,
demek means "10) nesnesiz Bir işe kalkışmak, yeltenmek" here
try
look at the persoanl ending of the previous verb which is the first person
Seveyim desen elinde kalır. If you try to caress it, you break it.
sevmek means نوازش کردن here.
Again, look at the personal suffix of the previous verb!