Ysaac
Middle English edit
Proper noun edit
Ysaac
- (biblical) Isaac
- c. 1395, John Wycliffe, John Purvey [et al.], transl., Bible (Wycliffite Bible (later version), MS Lich 10.)[1], published c. 1410, Matheu 1:1–2, page 1r, column 2, lines 1–5; republished as Wycliffe's translation of the New Testament, Lichfield: Bill Endres, 2010:
- The book of þe generacıoū of ıhū crıſt .· þe ſone of dauıd þe ſone of abꝛaham / abꝛaham bıgat yſaac / yſaac bıgat ıacob / ıacob bıgat ıudas ⁊ hıſe bꝛıþ̇en /
- (please add an English translation of this quotation)
Descendants edit
- English: Isaac
Old Spanish edit
Alternative forms edit
Etymology edit
From Latin Isaac, from Ancient Greek Ἰσαάκ (Isaák), from Hebrew יצחק (Yiṣḥāq).
Pronunciation edit
Proper noun edit
Ysaac m
- (biblical) Isaac
- c. 1200, Almerich, Fazienda de Ultramar, f. 4r:
- Reſpuſo ẏſaac ⁊ dẏxo. De groſſura de la tierra ⁊ del ruçio ſera tu bẽdicion. De los cieloᷤ ſera tu bendicion. Sobre tu eſpada biuras. E ato ermano seruiras. […]
- Isaac answered and said, “Your blessing shall be away from the fatness of the earth and from the dew. Your blessing shall be away from the heavens. You shall live by the sword and your brother you shall serve. […] ”
Descendants edit
- Spanish: Isaac