lägel
See also: Lägel
Swedish edit
Etymology edit
Old Swedish läghil, from Latin Latin lagena, from Ancient Greek λάγῡνος (lágūnos). Compare Medieval Latin lagula, lagella.
The first official Swedish Bible translation of 1541 used this word in 1 Samuel 16:20, where KJV has "a bottle of wine". The now famous use from Matthew 9:17 (new wine into old wineskins) stems from a Swedish bible translation of 1853, where older translations had "(läder)flaskor" (bottles or leather bottles).
Noun edit
lägel c
- a container for transportation of liquids, e.g. a wooden barrel or a ceramic flagon
- a wineskin
- nytt vin i gamla läglar
- new wine into old wineskins
Declension edit
Declension of lägel | ||||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | |||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Nominative | lägel | lägeln | läglar | läglarna |
Genitive | lägels | lägelns | läglars | läglarnas |