Lithuanian

edit

Etymology

edit

From Proto-Baltic *leyt- (whence also Latvian làitît (to rub, whip, massage, caress)), of uncertain further origin.[1]

Buck implicitly derives the Baltic from Proto-Indo-European *h₂leyH- (to smear) (by comparing to Latin linō (to daub, anoint)), while Chantraine, Pokorny, and Smoczynski tentatively connect the Baltic root to Ancient Greek λίσσομαι (líssomai, to pray, beseech),[2][1] with the original form and meaning of the Greek term supposedly being *λιτ-yο-μια (*lit-yo-mia) and "to lovingly caress", from a Proto-Indo-European *leyt- (to touch). Rix favors this derivation, explaining the semantic shift in the Greek as "to touch the knees" > "to beseech"; however, Beekes is skeptical of the semantics.[3]

Pronunciation

edit
  This entry needs pronunciation information. If you are familiar with the IPA then please add some!

Verb

edit

liẽsti (third-person present tense liẽčia, third-person past tense liẽtė)

  1. to touch
  2. to disturb

Declension

edit

This entry needs an inflection-table template.

Derived terms

edit

References

edit
  1. 1.0 1.1 Smoczyński, Wojciech (2007) “liẽsti”, in Słownik etymologiczny je̜zyka litewskiego[1] (in Polish), Vilnius: Uniwersytet Wileński, pages 351-2
  2. ^ liesti”, in Lietuvių kalbos etimologinio žodyno duomenų bazė [Lithuanian etymological dictionary database], 2007–2012
  3. ^ Beekes, Robert S. P. (2010) “λίσσομαι”, in Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 866