palám-palám
Macanese edit
Etymology edit
Apparently from Malay pala-pala (“out and out”),[1] although reason for nasalization is unclear. Possibly influenced by Malay palang (“cross shape”), where old windows and shutters used in Macau and/or the movement of arms when opening two windows simultaneously may have given the impression of a cross shape.
Pronunciation edit
Adverb edit
palám-palám
- completely, fully[2]
- abrí janela palám-palám ― open the window(s) completely
References edit
- ^ Batalha, Graciete Nogueira (1988) “palã-palã”, in Glossário do dialecto macaense: notas linguísticas, etnográficas e folclóricas [Glossary of the Macanese dialect: linguistic, ethnographic and folkloric notes], Macau: Instituto Cultural de Macau, page 503
- ^ https://www.macaneselibrary.org/pub/english/uipatua.htm