Latin

edit

Etymology

edit

Contracted from pānucula.

Noun

edit

pānucla f (genitive pānuclae); first declension

  1. Alternative form of pānicula (swelling, tumor).
    • 415 CE, Marcellus Empiricus, De medicamentis liber :
      Dices: “Exi, ‹si› hodie nata, si ante nata, si hodie creata, si ante creata; hanc pestem pestilentiam, hunc dolorem, hunc tumorem, hunc ruborem, has toles, has tosillas, hunc panum, has panuclas, hanc strumam, hanc strumellam hac religione euoco, educo, excanto de istis membris medullis.
      Translation 1 (Corbeill 1996): Be gone, whether born today or earlier, whether created today or earlier: with this formula I call out, lead out, and sing out from the limbs and marrow of this person here this disease, plague, pain, polyp, redness, goiters, tonsils, inflammation, growths, tumor, and swelling.[1]
      Translation 2 (Shearin 2015): Get out, whether born today or before, whether made today or before; this disease, pestilence, this pain, this swelling, this redness, these goiters, these tonsils, this abscess, these warts, this tumor, this inflammation, with this ritual utterance (hac religione), I call, I lead, I sing you out from these limbs and marrows.[2]

Declension

edit

First-declension noun.

Case Singular Plural
Nominative pānucla pānuclae
Genitive pānuclae pānuclārum
Dative pānuclae pānuclīs
Accusative pānuclam pānuclās
Ablative pānuclā pānuclīs
Vocative pānucla pānuclae

Descendants

edit
  • Catalan: panolla
  • Italian: pannocchia
  • Spanish: panoja

References

edit
  1. ^ Corbeill, Anthony (1996) Controlling Laughter: Political Humor in the Late Roman Republic, Princeton University Press, page 71
  2. ^ Shearin, W. H. (2015) The Language of Atoms: Performativity and Politics in Lucretius’ De rerum natura, Oxford University Press, page vii