See also: riza, rıza, Rıza, and riža

Ladino

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Presumably from Ottoman Turkish رضا (rıza), from Arabic رِضًا (riḍan).[1] The semantic transfer from 'consent' to 'handkerchief' may have something to do with the Ottoman sultan's custom of choosing one woman in a harem by giving her a handkerchief.

Noun

edit

rizá f (Latin spelling, Hebrew spelling ריזה)[1]

  1. (Izmir, Salonika, Sarajevo) handkerchief
    Synonyms: panyuelo, tavayol (Sarajevo)
    • 1998, Matilda Koén-Sarano, Mil i un Djoha[1], Matilda Koén-Sarano, page 14:
      En la mano tiene una rizá estrechada en el punyo i lo d’afuera komo una roza al derredor de la mano.
      She has in hand a handkerchief crumpled in her fist and like a rose around the hand from outside.

References

edit
  1. 1.0 1.1 rizá”, in Trezoro de la Lengua Djudeoespanyola.

Spanish

edit

Verb

edit

rizá

  1. second-person singular voseo imperative of rizar