See also: Teutonophone

English

edit

Adjective

edit

teutonophone (comparative more teutonophone, superlative most teutonophone)

  1. Alternative letter-case form of Teutonophone.
    • 1998, Christian von Bar, The Common European Law of Torts, Volume One: The Core Areas of Tort Law, its Approximation in Europe, and its Accommodation in the Legal System, Oxford: Clarendon Press, →ISBN, part 2 (Continental Europe’s Codified Law of Delict), section I (Subjects and methods of regulation within the law of liability for personal misconduct), subsection 3 (Further areas of liability for personal misconduct in European codes), subsubsection a (General overview), page 58:
      Provisions are now found only in the two teutonophone nations of Europe (§ 825 BGB and § 1328 ABGB) on damage to a woman’s sexual reputation.
    • 1999 April, R. B. Pynsent, “Marinelli-König, Gertraud, and Pavlova, Nina (eds). Wien als Magnet? Schriftsteller aus Ost-, Ostmittel- und Südosteuropa über die Stadt. Österreichische Akademie der Wissenschaften, Vienna, 1996. 613 pp. Notes. Index. Price unknown.”, in The Slavonic and East European Review, volume 77, number 2, page 329:
      It sold well all over the teutonophone lands, saw a second printing in 1899, but then the Austrian censors banned it ‘primarily on grounds of piety’ for the murdered royal (ibid.).
    • 2005, Jonathan Arac, “Global and Babel: Two Perspectives on Language in American Literature”, in ESQ: A Journal of the American Renaissance, volume 50/51, Washington State University Press, page 98:
      Moreover, the formulation of world literature that Marx and Engels invoked comes from the writings of Goethe, an author more closely identified with an area, the teutonophone zone, than with any nation-state.

Noun

edit

teutonophone (plural teutonophones)

  1. Alternative letter-case form of Teutonophone.
    • 1997, Ray Richmond, Antonia Coffman, editors, The Simpsons™: A Complete Guide to Our Favorite Family, HarperCollinsPublishers, →ISBN, page 182:
      Biggest mystery: How an obvious teutonophone can get away with playing an Irishman.
    • 1998 June 3, Matthew Lawrenson, “new page!!!!!”, in alt.games.creatures (Usenet):
      It's meant to say 'Gewurztraminer', with an umlaut over the 'u'. I typed it as 'Gewurztraminer', but the spell checker had the spelling with the umlaut in it, so I changed it to that. I've no idea how to pronounce it, but there are some teutonophones on this group who probably could.
    • 1999 December 30, Mark Devlin, “Fütterung von Irish Tinker”, in de.rec.tiere.pferde (Usenet):
      Then again, she might be talking about a horse of some sort, and asking how much feed the thing will go through. It's hard to say; the German is a language of great subtlety. It is interesting (as an aside) to note that, although "Stute" is "mare", it is cognate with the English "stud". Whether this argues sexual confusion among anglo- or teutonophones I am not in a position to judge.
    • 2011, William Fickinger, “Unraveling Sounds”, in Miller’s Waves: An Informal Scientific Biography, Xlibris, →ISBN, page 66:
      The name “phonodeik,” coming from the Greek for “to show sound,” was suggested by Morley; it was reportedly pronounced phono-deek, not dike—in spite of what teutonophones might prefer.