xaula
Asturian edit
Etymology edit
From Old French jaiole, from Late Latin caveola, diminutive from Latin cavea. Compare Spanish jaula, modern French geôle.
Pronunciation edit
Noun edit
xaula f (plural xaules)
Galician edit
Alternative forms edit
- jaula (Reintegrationist)
Etymology edit
Attested since circa 1300. Borrowed from Old French jaiole, from Late Latin caveola, diminutive from Latin cavea (“cage”). Doublet of gaiola.
Pronunciation edit
Noun edit
xaula f (plural xaulas)
- Alternative form of gaiola
- c. 1300, R. Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F, page 582:
- Et o Cçide leuãtouse et tomou o leõ pelo pescoço, bẽ com̃o se fosse hũu alaao manso, [et meteuo] en sua iauola de ferro en que sse criara
- And El Cid stood up, took the lion by the neck as if it was but a meek mastiff, and put him inside his iron jail, where he was grown
Usage notes edit
- The use of xaula is considered incorrect.
References edit
- “iauola” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “iauola” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “xaula” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “xaula” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “xaula” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.