Aramaic edit

Verb edit

זמם (transliteration needed)

  1. to sound, to buzz, to ring

Hebrew edit

Etymology 1 edit

Root
ז־מ־ם (z-m-m)

Verb edit

זָמַם (zamám) third-singular masculine past (pa'al construction)

  1. to plot, to devise, to scheme (with malicious intent)
    • Tanach, Deuteronomy 19:19, with translation of the New International Version:
      וַעֲשִׂיתֶם לֹו כַּאֲשֶׁר זָמַם לַעֲשׂוֹת לְאָחִיו וּבִֽעַרְתָּ הָרָע מִקִּרְבֶּֽךָ׃
      then do to the false witness as that witness intended to do to the other party. You must purge the evil from among you.
  2. (Biblical Hebrew, modernly uncommon or humorous) to plot, to devise, to scheme
    הוא זמם לארגן לי מסיבת הפתעה.He schemed to organise me a surprise party.
Conjugation edit

Noun edit

זְמָם (zmamm (plural indefinite זְמָמִים, singular construct זְמַם־, plural construct זְמָמֵי־)

  1. a plot, a scheme, a desire (with malicious intent)
    • Tanach, Psalms 140:8/9, with translation of the English Standard Version:
      אַל־תִּתֵּן יְהוָה מַאֲוַיֵּי רָשָׁע זְמָמֹו אַל־תָּפֵק יָרוּמוּ סֶֽלָה׃
      Grant not, O Lord, the desires of the wicked; do not further theirfn evil plot, or they will be exalted! Selah
  2. a plot, a plan, a scheme

Etymology 2 edit

Root
ז־מ־ם (z-m-m)

Verb follows from Noun. Cognate with Arabic زِمَام (zimām).

Noun edit

זְמָם (zmamm (plural indefinite זְמָמִים, singular construct זְמַם־, plural construct זְמָמֵי־)

  1. a muzzle

Verb edit

זָמַם (zamám) third-singular masculine past (pa'al construction)

  1. to muzzle (to apply a muzzle)
Conjugation edit