شهلا
Azerbaijani edit
Adjective edit
شهلا
- Arabic spelling of şəhla
Proper noun edit
شهلا
- Arabic spelling of Şəhla
Chagatai edit
Etymology edit
Borrowed from Arabic شَهْلَاء (šahlāʔ), feminine singular of أَشْهَل (ʔašhal).
Adjective edit
شهلا (transliteration needed)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.- Ali-Shir Navai, Badai ul-Vasat 32.4
Related terms edit
Descendants edit
Mogholi edit
Etymology edit
Borrowed from Arabic شَهْلَاء (šahlāʔ), feminine singular of أَشْهَل (ʔašhal).[1]
Noun edit
شهلا (šahlā)
- (beautiful) eye[2]
- 1972, “Qādir”, “<-- ? --> [Liebesklage]”, in Michael Weiers, transl., Die Sprache der Moghol der Provinz Herat in Afghanistan[5] (in German), page 29:
- [hɔk ́ɛɪ kuln ́utʃini surm ́ɛɪ ʃʌl ́ɔjemʌn]
- Der Schmutz deiner Füße ist die Schminke meiner Augen
References edit
- ^ Ligeti, L. (1974) “Critica”, in Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae (in French), volume 28, number 2, →JSTOR, page 304:
- surmei šalojeman «die Schminke meiner Augen». [...] Šalo «Auge, schönes Auge», n’a rien à voir avec ar.-pers. ǰalūh «in voller Schönheit», comme le veut W. Il s’agit en réalité de l’ar.-pers. šahlā «a black eye inclined to red and having a sly, deceitful, sinister look» (Stg. 770), «œil noir tournant vers le rouge et plein de malice et de ruse» (Desm. II, 439); tdj. lit. šahlō «grands et brillants (yeux)» (TRS 454). Mon Ms porte surma-i šahlā-yi man.
- ^ Weiers, Michael (1972) Die Sprache der Moghol der Provinz Herat in Afghanistan[1] (in German), page 180: “[ʃʌl ́ɔ] Auge, schönes Auge”
Ottoman Turkish edit
Etymology edit
Borrowed from Arabic شَهْلَاء (šahlāʔ), feminine singular of أَشْهَل (ʔašhal).[1] The meaning “squinting, squint-eyed” is an invention of Ottoman Turkish (not found in Arabic),[1] which likely stemmed from confusion with Arabic حَوْلَاء (ḥawlāʔ) (whence Ottoman Turkish حولا (havla)), with which the word شَهْلَاء (šahlāʔ) occurred in Arabic incantations against the evil eye.[2] See evil eye in Turkey.
Adjective edit
شهلا • (şehla)
- (of eyes) of a bluish or light grey color[1]
- whose eyes are bluish or light grey in color[1]
- squinting, squint-eyed[1]
Derived terms edit
- شهلالق (şehlalık)
Related terms edit
Descendants edit
- Turkish: şehla
References edit
Pashto edit
Etymology edit
Borrowed from Arabic شَهْلَاء (šahlāʔ), feminine singular of أَشْهَل (ʔašhal).
Adjective edit
شهلا • (šahlā)
Related terms edit
References edit
- ^ Bellew, Henry Walter (1867) “شهلا”, in A Dictionary of the Pukkhto or Pukshto Language[4], London: Allen, page 106
Persian edit
Etymology edit
Borrowed from Arabic شَهْلَاء (šahlāʔ), feminine singular of أَشْهَل (ʔašhal).
Pronunciation edit
- (Classical Persian) IPA(key): [ʃah.ˈlɑː]
- (Iran, formal) IPA(key): [ʃæɦ.lɒ́ː]
- (Tajik, formal) IPA(key): [ʃäɦ.lɔ́]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | šahlā |
Dari reading? | šahlā |
Iranian reading? | šahlâ |
Tajik reading? | šahlo |
Adjective edit
Dari | شهلا |
---|---|
Iranian Persian | |
Tajik | шаҳло |
شهلا • (šahlâ)
- dark blue mixed with red[1]
- Hafez :
- آن که عمری شد که تا بیمارم از سودای او
گو نگاهی کن که پیش چشم شهلا میرمت
- آن که عمری شد که تا بیمارم از سودای او
Inflection edit
Predicative forms of شهلا (šahlâ) | ||
---|---|---|
singular | plural | |
1st person (“I am, we are”) |
شهلایم (šahlâyam) شهلام △ (šahlâm) |
شهلاییم (šahlâyim) |
2nd person (“you are”) |
شهلایی (šahlâyi) |
شهلایید (šahlâyid) شهلایین △ (šahlâyin) |
3rd person (“he/she/it is, they are”) |
شهلاست (šahlâst) شهلاس، شهلائه △ (šahlâs, šahlâe) |
شهلایند (šahlâyand) شهلان △ (šahlân) |
△ Colloquial. |
Derived terms edit
Proper noun edit
Dari | شهلا |
---|---|
Iranian Persian | |
Tajik | Шаҳло |
شهلا • (šahlâ)
- a female given name, Shahla, from Arabic
Derived terms edit
- شهلایی (šahlâyi)
References edit
- ^ Hayyim, Sulayman (1934) “شهلا”, in New Persian–English dictionary, Teheran: Librairie-imprimerie Béroukhim