Arabic edit

Root
و ض ع (w-ḍ-ʕ)

Etymology edit

Derived from the passive participle of وَضَعَ (waḍaʕa, to put, lay). The sense “topic, subject” at first in logical discourse as a loan translation of Ancient Greek ὑποκείμενον (hupokeímenon, literally that which is laid down, underlying, suggested).[1]

Pronunciation edit

  • IPA(key): /maw.dˤuːʕ/
  • (file)

Noun edit

مَوْضُوع (mawḍūʕm (plural مَوَاضِيع (mawāḍīʕ))

  1. topic, subject, theme

Declension edit

Descendants edit

Adjective edit

مَوْضُوع (mawḍūʕ) (feminine مَوْضُوعَة (mawḍūʕa), masculine plural مَوْضُوعُونَ (mawḍūʕūna), feminine plural مَوْضُوعَات (mawḍūʕāt))

  1. passive participle of وَضَع (waḍaʕ)
    الْقَهْوَةُ مَوْضُوعَةٌ عَلىٰ الطَاوِلَة
    al-qahwatu mawḍūʕatun ʕalā ṭ-ṭāwila
    the coffee is put on the table
  2. fabricated
    حَدِيث مَوْضُوعḥadīṯ mawḍūʕfabricated hadith

Declension edit

References edit

  1. ^ Kees Versteegh (2013) “31: Contact and the Development of Arabic”, in Raymond Hickey, editor, The Handbook of Language Contact, John Wiley & Sons

Ottoman Turkish edit

Etymology edit

From Arabic مَوْضُوع (mawḍūʕ).

Noun edit

موضوع (mevzu) (definite accusative موضوعی (mevzuu), plural موضوعات (mevzuat))

  1. topic

Adjective edit

موضوع (mevzu)

  1. put, placed
  2. established

Descendants edit

Persian edit

Etymology edit

Borrowed from Arabic مَوْضُوع (mawḍūʕ).

Pronunciation edit

 
 

Readings
Classical reading? mawzū'
Dari reading? mawzū'
Iranian reading? mowzu'
Tajik reading? mavzuʾ

Noun edit

Dari موضوع
Iranian Persian
Tajik мавзуъ

مُوْضوع (mowzu') (plural موضوعات (mowzu'ât))

  1. subject, topic; theme; issue, matter
    موضوعِ درسmowzu'-e darstopic of the lesson
    • c. 1080, Nāṣir-i Khusraw, “Qaṣīda 104”, in دیوان ناصرخسرو [Dīvān of Nāṣir-i Khusraw]‎[1]:
      گفتند که «موضوع شریعت نه به عقل است
      زیرا که به شمشیر شد اسلام مقرر»
      گفتم که «نماز از چه بر اطفال و مجانین
      واجب نشود تا نشود عقل مجبر؟»
      guftand ki "mawzu'-i šarī'at na ba aql ast
      zērā ki ba šamšēr⁠ šud islām muqarrar"
      guftam ki "namāz az či bar atfāl u majānīn
      wājib na-šawad tā na-šawad aql mujbar?"
      They said, "Reason is not the subject of the Holy Law,
      Because by the sword was Islam established."
      I said, "Why are the daily prayers for children and the insane
      Not obligatory, so long as reason is not compulsory?"
      (Classical Persian transliteration)

Derived terms edit

Further reading edit

South Levantine Arabic edit

Etymology edit

Learned borrowing from Arabic مَوْضُوع (mawḍūʕ).

Pronunciation edit

  • IPA(key): /maw.dˤuːʕ/, [mɑwˈdˤuːʕ]
  • (file)

Noun edit

موضوع (mawḍūʕm (plural مواضيع (mawāḍīʕ))

  1. subject, topic, theme, issue

Urdu edit

Etymology edit

Borrowed from Classical Persian موضوع (mawzū'), from Arabic مَوْضُوع (mawḍūʕ).

Pronunciation edit

Noun edit

مَوضُوع (mauzū'm (Hindi spelling मौज़ू)

  1. subject, topic, issue, matter, discussion
  2. object

Adjective edit

مَوضُوع (mauzū') (Hindi spelling मौज़ू)

  1. manufactured, established, founded
  2. placed, situated, located

References edit

  • موضوع”, in اُردُو لُغَت (urdū luġat) (in Urdu), Ministry of Education: Government of Pakistan, 2017.
  • موضوع”, in ریخْتَہ لُغَت (rexta luġat) - Rekhta Dictionary [Urdu dictionary with meanings in Hindi & English], Noida, India: Rekhta Foundation, 2024.