Assyrian Neo-Aramaic edit

Etymology edit

Root
ܥ ܒ ܪ (ˁ b r)
11 terms

Causitive of ܥܵܒ݂ܹܪ (ˁāḇēr, to pass, cross; to enter); compare Hebrew הֶעֱבִיר (he'evír) and Arabic عَبَّرَ (ʕabbara).

Pronunciation edit

  • (standard) IPA(key): [maʕə.wɪr.]
  • (Nineveh Plains) IPA(key): [mabɪr], [maʔwɪr]
  • (Urmian) IPA(key): [ma.vɪr.]

Verb edit

ܡܲܥܒܸܪ or ܡܲܥܒ݂ܸܪ (maˁbir or maˁḇir) (present participle ܡܲܥܒܘܼܪܹܐ (maˁbūrē), past participle ܡܘܼܥܒܪܵܐ (muˁbrā))

  1. (transitive) to pass, transfer, hand over, transmit, bring or take across
    ܠܲܡܦܹܝܕܵܐ ܦܝܼܫ ܠܹܗ ܡܘܼܥܒ݂ܪܵܐ ܡ̣ܢ ܐܝܼܕܵܐ ܠܐܝܼܕܵܐ.lampēdā pīš lēh muˁḇrā min īdā l-īdā.The torch was passed from hand to hand.
    ܡܘܼܥܒ݂ܸܪ ܠܹܗ ܡܸܠܚܵܐ ܐܸܠܘܿܗ̇.muˁḇir lēh milḥā illōh.He passed her the salt.
    ܘܐܲܢ݇ܬ ܒܸܬ ܡܲܥܒ݂ܪܸܬ ܠܗܘܿܢ ܦܲܪܨܘܿܦܵܐܝܼܬ݂ ܠܐܲܒ݂ܵܗܹ̈ܐ.w-at bit maˁḇrit lhōn parṣōpāˀīṯ l-aḇāhē.and you will hand them over personally to the parents.
  2. (transitive, by extension) to spend time
    ܒܸܬ ܡܲܥܒ݂ܪܸܢ ܥܸܕܵܢܵܐ ܡ̣ܢ ܝܵܠܕ݇ܝܼ̈ ܡܚܵܪbit maˁḇrin ˁiddānā min yālī mḥārI will spend time with my children tomorrow.
    ܡܘܼܥܒ݂ܸܪ ܠܲܢ ܩܲܝܛܵܐ ܓܵܘ ܝܵܘܵܢmuˁḇir lan qayṭā gāw yāwānWe spent the summer in Greece.
  3. (transitive) to cause to enter; to insert; to bring in, put through
    ܩܸܡ ܡܲܥܒ݂ܸܪ ܠܝܼ ܠܓܵܘ ܒܲܝܬܵܐ ܠܸܫܬܵܝܵܐ ܦܸܢܓܵܢܵܐ ܕܩܲܗܘܵܐ.qim maˁḇir lī lgāw baytā lištāyā pingānā d-qahwā.He brought me into the house for a cup of coffee.
    ܒܸܬ ܡܲܥܒ݂ܪܸܢ ܠܗܘܿܢ ܠܒ݂ܘܼܫܹ̈ܐ ܐܸܢ ܥܵܪܝܵܐ ܡܸܛܪܵܐ.bit maˁḇrin lhōn lḇūšē in ˁāryā miṭrā.I will bring in the clothes if the rain starts.
    • Matthew 6:13:
      ܘܠܵܐ ܡܲܥܒ݂ܪܸܬ ܠܲܢ ܠܢܸܣܝܘܿܢܵܐ، ܐܸܠܵܐ ܦܲܨܝܼ ܠܲܢ ܡ̣ܢ ܒܝܼܫܵܐ، ܡܸܛܠ ܕܝܼܘܼܟ݂ ܝܼܠܵܗ̇ ܡܲܠܟܘܼܬ݂ܵܐ، ܘܚܲܝܠܵܐ، ܘܬܸܫܒܘܿܚܬܵܐ ܠܥܵܠܲܡ ܥܵܠܡܝܼܢ. ܐܵܡܹܝܢ.
      w-lā maˁḇrit lan l-nisyōnā, illā paṣī lan min bīšā, miṭṭul dīyūḵ īlāh malkūṯā, w-ḥaylā, w-tišbōḥtā l-ˁālam ˁālmīn. āmēn.
      And do not lead us into temptation, But deliver us from the evil one. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.

Conjugation edit

Synonyms edit