Assyrian Neo-Aramaic edit

Etymology edit

Root
ܦ ܪ ܛ (p r ṭ)
2 terms

From Aramaic פְּרַט (pəraṭ); cognate to Arabic فَرَطَ (faraṭa) and possibly related to the verb ܦܵܪܹܫ (pārēš, to separate, split).

Pronunciation edit

  • (standard) IPA(key): [pɑːretˤː]

Verb edit

ܦܵܪܹܛ (pārēṭ) (present participle ܦܪܵܛܵܐ (prāṭā), past participle ܦܪܝܼܛܵܐ (prīṭā))

  1. (transitive, intransitive) to tear, rip, rend
    Synonyms: ܓ̰ܵܕܹܩ (jādēq), ܨܵܠܹܚ (ṣālēḥ), ܦܵܪܹܩ (pārēq)
    ܢܦܝܼܠ ܠܹܗ ܘܦܪܝܼܛ ܠܹܗ ܫܸܪܒ݂ܵܠܹܗ.npīl lēh w-prīṭ lēh širḇālēh.His fell over and his pants tore.
    • Matthew 27:51:
      ܒܗ̇ܝ ܥܸܕܵܢܵܐ ܣܸܬ݂ܪܹ̈ܐ ܕܗܲܝܟܠܵܐ ܦܝܼܫ ܠܹܗ ܦܪܝܼܛܵܐ ܠܬܪܹܝܢ ܡ̣ܢ ܥܸܠܸܠ ܗܲܠ ܠܬܸܚܬ݇، ܘܐܲܪܥܵܐ ܫܓ݂ܝܼܫ ܠܵܗ̇، ܘܟܹܐܦܹ̈ܐ ܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܨܠܝܼܦܹ̈ܐ.
      b-ay ˁiddānā siṯrē d-hayklā pīš lēh prīṭā l-trēn min ˁillil hal l-tiḥ, w-arˁā šḡīš lāh, w-kēpē pīš lhōn ṣlīpē.
      At that moment the curtain of the temple was torn into two from top to bottom. The earth shook, the rocks split.
    • Luke 23:45:
      ܚܒ݂ܹܐ ܠܵܗ̇ ܫܸܡܫܵܐ، ܘܦܝܼܫ ܠܹܗ ܦܪܝܼܛܵܐ ܣܸܬ݂ܪܹ̈ܐ ܕܗܲܝܟܠܵܐ ܡ̣ܢ ܒܹܝܦܲܠܓܹܗ.
      ḥḇē lāh šimšā, w-pīš lēh prīṭā siṯrē d-hayklā min bēpalgēh.
      Then the sun was darkened, and the veil of the temple was torn in two.

Conjugation edit

Derived terms edit