კალატოზი

Georgian edit

Etymology edit

From Old Georgian კალატოზი (ḳalaṭozi), გალატოზი (galaṭozi), which together with Old Armenian գաղատոս (gałatos) is borrowed from an unidentified third source, usually assumed to be Ancient Greek due to the shape.[1]

Note the also superficially foreign-borrowed Classical Syriac ܓܠܛܢܐ (glṭnā, ceiling).[2] One may also wonder whether the family of Arabic مِلَاط (milāṭ, mortar) has to do with this.

The present consonant sequences then again resembles Arabic قَلْفَطَ (qalfaṭa, to caulk), sometimes جَلْفَطَ (jalfaṭa), كَلْفَطَ (kalfaṭa), also supposedly “Greek” (being most early witnessed by Byzantine Greek monuments) or of admitted uncertain origin, source of German kalfatern and other translations of “to caulk”, apparently denominal from an occupation name, Arabic قَلَفَاط (qalafāṭ), كَلَفَاط (kalafāṭ), جَلَفَاط (jalafāṭ, caulker) (since one can hardly have a quadriconsonantal occupational noun of this measure).[3][4]

Pronunciation edit

  • IPA(key): /kʼalatʼozi/, [kʼaɫatʼozi]
  • Hyphenation: კა‧ლა‧ტო‧ზი

Noun edit

კალატოზი (ḳalaṭozi) (plural კალატოზები)

  1. bricklayer

Declension edit

.Georgian.inflection-table tr:hover
{
	background-color:#EBEBEB;
}

Descendants edit

References edit

  1. ^ Ačaṙean, Hračʻeay (1971) “գաղատոս”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume I, Yerevan: University Press, page 504b
  2. ^ We pass the Aramaic to glṭn”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
  3. ^ On its spread see Kahane, Henry R., Kahane, Renée, Tietze, Andreas (1958) The Lingua Franca in the Levant: Turkish Nautical Terms of Italian and Greek Origin, Urbana: University of Illinois, pages 513–517, Nr. 775–776.
  4. ^ Andalusi attestation locations in The template Template:R:xaa:ELA does not use the parameter(s):
    entry=قلفط
    Please see Module:checkparams for help with this warning.
    Corriente, Federico, Pereira, Christophe, Vicente, Angeles, editors (2017), Dictionnaire du faisceau dialectal arabe andalou. Perspectives phraséologiques et étymologiques (in French), Berlin: De Gruyter, →ISBN, page 1055