Japanese edit

Adverb edit

ぞっと or ゾッと (zotto

  1. shuddering from fear, having the creeps, being disgusted
    Synonym: ぞくぞく (zokuzoku)
    • 2021, Rotten Tomatoes, editors, Itoshi no ‘rotten’ eiga tachi [Beloved ‘rotten’ movies], page 133:
      『ストレンジャーズ (せん)(りつ)(ほう)(もん)(しゃ)』は、(しん)(そこ)ぞっとなる()(めん)(すう)()(しょ)あるが、(ひょう)(じゅん)(てき)なスラッシャー(えい)()()(じょう)のできに()しあがるまでにはいたらなかった。
      “Sutorenjāzu Senritsu no hōmonsha” wa, shinsoko zotto naru bamen ga sūkasho aru ga, hyōjunteki na surasshā eiga ijō no deki ni oshi agaru made ni wa itaranakatta.
      The Strangers has a few sincerely creepy scenes, but it fails to rise above the level of a standard slasher film.

Verb edit

ぞっとする (zotto surusuru (stem ぞっと (zottosuru shi), past ぞっとした (zottosuru shita))

  1. to shudder from fear, to have the creeps, to be disgusted
    ()だけぞっとする
    Miru dake de zotto suru.
    Just looking at it gives me the creeps.
    • 2004, “Kowagaru koto o narai ni tabi ni deta hito no hanashi [The Story of the Youth Who Went Forth to Learn What Fear Was]”, in Yamaguchi Shirō, transl., Gurimu dōwa [Grimm’s fairy tales], volume 3, page 120:
      「うわあっ、ぞっとするぞっとする(きさき)や!いやはや、これでわかったぞ!ぞっとするとはどういうことか!」
      “Uwā', zotto suru, zotto suru. Kisaki ya! iyahaya, kore de wakatta zo! Zotto suru to wa dō iu koto ka!”
      “Aah, I shudder, I shudder. Oh my queen, oh now I understand! Is this what shuddering is!”

Conjugation edit

See also edit