Japanese edit

Etymology edit

Variant of かわいい (kawaii, cute), coined by Japanese celebrity Shoko Nakagawa in 2006 (see quotation below). Compare older (かわ)() (kawayui, pitiful), です (desu, be).

Pronunciation edit

  • IPA(key): [ka̠ɰᵝa̠jɯ̟ᵝsɨᵝ]

Adjective edit

カワユス (kawayusu-na (adnominal カワユス (kawayusu na na), adverbial カワユス (kawayusu ni ni))

  1. (slang, neologism) kawaii; cute, adorable
    • 2006, Shōko Nakagawa, Shokotan[1], page 44:
      マミタスカワユス! ごろごろいいながらドスッッッ! ! ! て(しょう)()のみぞおちに(たい)(じゅう)クリーンヒットさせて(あま)えてくる(おお)きなマミタスカワユス!
      Mamitasu kawayusu! Gorogoro iinagara dosu! ! ! te Shōko no mizoochi ni taijū kurīn hittosasete amaetekuru ōkina Mamitasu kawayusu!
      Mamitasu cute! It’s pleasantly like, ‘purrrr’!!! Hit Shoko right in the solar plexus, a clean hit, big sweet Mamitasu cutie!
    • 2018 April 15, “GOL☆HAF(ゴルハフ)”, in Happy Present[2], archived from the original on October 26, 2020:
      (かの)(じょ)たちの(さく)(ひん)(なか)から「LET ME GO / Dear my friend」をオンエアー!それぞれが()()(しょう)(かい)からの(きょく)(しょう)(かい)とっても(にぎ)やかでカワユスな()(かん)でした。
      Kanojotachi no sakuhin no naka kara “LET ME GO / Dear my friend” o on'eā! Sorezore ga jiko shōkai kara no kyoku shōkai tottemo nigiyaka de kawayusu na jikan deshita.
      Work from the girls’ “LET ME GO / Dear my friend” is on the air! From their various self-introductions to track introductions it was an extremely lively and adorable time.
    • 2018 July 2, “Nakagawa Shōko, Yamadera Kōichi, Matsumoto Rika, ‘Sanpikatorio’ ni kawayusu [Shoko Nakagawa, Koichi Yamadera, Rika Matsumoto in kawayusu ‘san-pika-trio’]”, in Biglobe News[3]:
      (なか)(がわ)(しょう)()(やま)(でら)(こう)(いち)(なら)ぶスリーショットはアプリを使(つか)って「ピカチュウ」()(よう)となっており、「カワユス…」
      Nakagawa Shōko, Yamadera Kōichi to narabu surī shotto wa apuri o tsukatte “Pikachū” shiyō to natteori, “kawayusu…”
      Shoko Nakagawa and Koichi Yamadera lined up a three-shot and used a “Pikachu” app to make it “kawayusu…”