See also: 瘪三

Chinese edit

phonetic
trad. (癟三)
simp. (瘪三)
alternative forms 必三

Etymology edit

Borrowed from English beg sir.

Originally used in Shanghainese, to refer to people who stole food from houses in the British Concession of Shanghai. Popularised by literary works in the early 20th century. Later spread to other Chinese varieties.

Pronunciation edit


  This entry needs pronunciation information. If you are familiar with the IPA then please add some!
Particularly: “Teochew: [1]

Noun edit

癟三

  1. (derogatory) wretched-looking jobless people, who make a living by begging or stealing; beggar; hooligan
  2. (derogatory) idiot; moron

Synonyms edit

  • (hooligan): 流氓 (liúmáng)