Japanese citations of 静心

  • 1086, Goshūi Wakashū (book 18, poem 1065 by Fujiwara no Tamenaga)
    (まつ)みればたちうき(もの)(すみ)()のいかなる(なみ)しづ(こころ)なき
    matsu mireba tachiuki mono o Suminoe no ikanaru nami ka shizukokoro naki
    (please add an English translation of this example)
  • 1205, Shin Kokin Wakashū (book 10, poem 918 by Murasaki Shikibu)
    かき(くも)(ゆふ)()(なみ)(あら)ければうきたる(ふね)しづ(ごころ)なき
    kakikumori yūdatsu nami no arakereba ukitaru fune zo shizugokoro naki
    It clouding over, when the waves which rise in the evening have come to be rough, a boat floating on them has not a calm heart
  • 1205, Shin Kokin Wakashū (book 13, poem 1177 by chief counselor Kiyokage)
    ()くといへばしづ(ごころ)なき(はる)()(ゆめ)とや(きみ)(よる)のみは()
    aku to ieba shizugokoro naki haru no yo no yume to ya kimi o yoru nomi wa min
    (please add an English translation of this example)
  • 1205, Shin Kokin Wakashū (book 15, poem 1360; poet unknown)
    ()ふことの(なみ)(した)(くさ)みがくれてしづ(ごころ)なく()こそ()かるれ
    au koto no nami no shitakusa migakurete shizugokoro naku ne koso nakarure
    (please add an English translation of this example)
  • 1205, Shin Kokin Wakashū (book 15, poem 1396 by Uma no Naishi)
    つらからば(こひ)しきことは(わす)れなでそへてはなどかしづ(ごころ)なき
    tsurakaraba koishiki koto wa wasurenade soete wa nado ka shizugokoro naki
    (please add an English translation of this example)

References edit

  1. ^ Earl Roy Miner (1968) An Introduction to Japanese Court Poetry (Monographs in language and literature), reprint edition, Stanford University Press, →ISBN, page 91