German edit

Etymology edit

mitleiden (to feel compassion) +‎ -schaft (-ship) or Mitleid (compassion) +‎ -en- +‎ -schaft.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ˈmɪtˌlaɪ̯dn̩ʃaft/
  • (file)

Noun edit

Mitleidenschaft f (genitive Mitleidenschaft, plural (uncommon) Mitleidenschaften)

  1. (literally, now rare) the state or quality of suffering due to compassion for somebody else's suffering
    • 1802, John Hunter, John Hunter's Bemerkungen über die thierische Ökonomie, F.B. Culemann, →OCLC, page 172:
      Jeder Theil des Körpers sympathisirt mit dem Gemüthe; denn was das Gemüth afficiert, afficirt den Körper im Verhältnisse. Diese Mitleidenschaften sind am stärksten in den Lebenstheilen; aber ausser diesen allgemeinen Mitleidenschaften zwischen dem Magen, dem Gemüthe und allen Theilen des Körpers gibt es besondere Mitleidenschaften, z. B. die des Herzens mit den Lungen.
      (please add an English translation of this quotation)
  2. (by extension, in set phrases, chiefly in the singular) embroilment, involvement (the state or quality of suffering negative consequences caused by somebody or something else)
    in Mitleidenschaft ziehento affect (negatively), to involve
    • 1909 [1901], Thomas Mann, chapter 1, in Buddenbrooks [] [1], Berlin: Deutsche Buch-Gemeinschaft, →OCLC, part 9, page 539; republished as Helen T. Lowe-Porter, transl., 1924:
      Das alles aber kam daher, daß jetzt nicht mehr nur ein Lappen der rechten Lunge, sondern die ganze rechte Lunge in Mitleidenschaft gezogen war, ja, daß, wenn nicht alles täuschte, auch schon an der linken Seite Spuren des Vorganges bemerkbar waren, []
      It was accounted for by the fact that now not only a lobe of the right lung, but the whole right lung, was affected, with even distinct traces of a process in the left, []
    • c. 1914, Franz Kafka, chapter 6, in Der Prozess [The Trial], Berlin: Die Schmiede, published 1925, page 167; republished as W. & E. Muir, transl., The Trial, 1935:
      Da du sagst, daß auch die Familie durch den Prozeß in Mitleidenschaft gezogen würde,—was ich für meinen Teil durchaus nicht begreifen kann, das ist aber Nebensache—so will ich dir gerne in allem folgen.
      Since you tell me that the family would be involved in any scandal arising from the case—I don't see myself how that could be so, but that's beside the point—I'll submit willingly to your judgement.

Declension edit

Further reading edit