Talk:ждать

Return to "ждать" page.

ждать - to want something very muchEdit

I've heard ждать and ждём in particular being used to say you want something very much. I don't really see that in these definitions. User:Mallerd (Zeg et es meisje) 12:29, 1 July 2009 (UTC)

I don't know such a meaning. The only thing close I can think of would be: to look forward to is "с нетерпением ждать"/"ждать с нетерпением". The form ждём is "we wait"/"we are waiting" - present tense of ждать. Anatoli 21:39, 1 July 2009 (UTC)

Well, that could be the same of course. If you are looking forward to something can also mean you want it very much. Doesn't it? User:Mallerd (Zeg et es meisje) 10:25, 2 July 2009 (UTC)

You can also say in English: "I can't wait" (не могу дождаться). Russian "ждать с нетерпением" literally means "wait with impatience". If you have no patience to wait, it implies you want it badly but this is too indirect, both in Russian and English. I don't think it justifies any addition in the entry. Perhaps the expression "ждать с нетерпением" could be added. The word "ждать" only means "wait (for)", "await" and "expect". To expect is commonly translated as ожидать. Anatoli 23:01, 2 July 2009 (UTC)
I thought you might have meant жаждать (žáždat') - be thirsty (also figurative - to long or to strive for something) Anatoli 23:34, 26 July 2009 (UTC)
Last modified on 26 July 2009, at 23:35